查文庫>寓言> 阿拉伯寓言故事《遠年陳酒》

阿拉伯寓言故事《遠年陳酒》

阿拉伯寓言故事《遠年陳酒》

  遠年陳酒

  從前有個富翁,他對自己的地窖和吝藏的葡萄酒非常自豪。吝裡保留著一罈只有他才知道的、某種場臺才能喝的陳酒。

  州府的總督登門拜訪,富翁提醒自己:“這壇酒不能僅僅為一個總督啟封。”

  地區主教來看他,他自忖道:“不,不能開啟那壇酒。他不懂這種酒的價值,佰香也飄不進他的鼻孔。”

  王子來訪,和他同進晚餐。但他想:“區區一個王子喝這種酒過分奢侈了。”

  甚至在他親侄子結婚那天,他還對自己說:“不行,接待這種客人,不能抬出這壇酒。”

  一年又一年,富翁死了。一個老人死了。像每粒橡樹的籽實一樣被埋進了地裡。

  下葬那天,陳酒罈和其他酒罈一起被搬了出來,左鄰右舍的農民把酒統統喝光了。誰也不知道這罈陳年老酒的`久遠歷史。

  對他們來說,所有倒進酒杯裡的僅是酒而已。

  兩首詩

  許多世紀以前,在去雅典的路上,兩個詩人見面了。大家都很高興能相見。

  一個詩人問另一個:“最近你寫了些什麼?你的詩和七絃琴配得怎樣?”

  另一個詩人自傲地答道:“我剛剛完成我詩歌中最偉大的一首,它甚或是希臘已知詩歌中最偉大的。這首詩歌是向至高無上的宙斯祈求。”

  他從鬥裡取出一卷羊皮紙說:“看,就是它,我帶在身邊。我很樂意把它念給你聽。過來,我們一起坐在那株白皮松樹蔭下吧。”詩人開始朗誦他的詩歌。這是一首長詩。

  第一個詩人親切地對他說:“這是一首偉大的詩。它將與世共存,它會使你增光。”

  另一個詩人安詳地問道:“那麼你最近寫了些什麼?”

  第一個詩人回答道:“我寫了,但數量非常少,只寫了八行,是回憶一個孩子在花園裡玩。”他背了詩句。

  另一個詩人說:“不錯!不錯!”

  兩人分手了。

  兩千年後的今天,第一個詩人的這八行詩已是人人口熟能詳,成了被人喜歡、令人高興的作品。

  而另一首長詩確實是年復一年地在圖書館和學者的書房裡傳下來了。雖然它沒有被遺忘,但它並不為人所愛,也沒人朗誦。