查文庫>閱讀答案> 母語閱讀附答案

母語閱讀附答案

母語閱讀附答案

  母語

  文蘭

  姐姐打來電話,說父親病重,要我立即回國。我迫不及待地帶上妻子和孩子,踏上了回國之路。

  我已經有八年時間沒有回國看望過父親了。這期間,父親體恤我只身漂泊異鄉,他堅持說,只要我在國外一心一意把事情做好,即使十年不回去看他,他也欣慰。這八年來,我娶妻生子。妻子是美國姑娘,父親卻說她有中國古典美。我的兒子從出生起,父親就從照片、錄影、微信上看著他長到五歲。父親是語文教師,說話特別講究用詞,可看著孫子的相貌,卻說了句不雅的話:“好!好!遠緣雜交,必然生出優良品種。瞧我孫兒,中美雜交的混血兒,還真是個具有中國風的洋娃娃呢!”

  自父親病重住院,他最急於完成的事就是寫一份關於家產繼承的遺囑,字斟句酌,比他當年教書備課還認真百倍。

  長空旅行,晴空萬里,沒有一絲雲,失去了參照物的飛機像是定在了空中似的。妻子忽煞問我:“我們很快要見到爸爸了,爸爸不懂英語,那我們怎麼和他說話?”

  我說:“這隻能靠我翻譯了。見到爸爸,千萬別提‘外’字、‘洋’字,爸爸死記著當年外國列強欺侮中國,這些都是爸爸的死敵。”

  妻子搖頭,接著問:“這些既然是爸爸的敵人,為什麼他會同意你學英語?還讓你到美國?我就是一個外國人,爸爸對我也嫉惡如仇嗎?”

  我回答妻子:“爸爸就我一個兒子,中國有句古語叫‘可憐天下父母心’,為了兒子的前程,他只能選擇忍耐,尊重兒子的選擇。至於你,爸爸會喜歡的。”

  “為什麼?”

  “中國有句成語叫愛屋及烏,意思是,喜歡一個人,連帶著也喜歡和這個人有關的人或物。你嫁給我這個中國男人,也就是中國人了。”

  妻子反問我:“你不是已經拿到美國綠卡了嗎?

  “我是美籍華人,本質上仍是一箇中國人。”

  “那我們的孩子呢?”

  “華人後裔,本質上同樣是中國人。國籍可改,種族不變。”

  妻子突然話鋒一轉:“我既然成為你這個中國人的妻子,那你為什麼不教我中文?”

  我窘迫地回答:“這是一個疏忽。但是我們一直全身心地投入工作,更重要的是,無論是供職之處,還是家庭生活,我們都沒有處在不說漢語不行的環境,所以順其自然地一直在說英語。”

  妻子若有所思地回過頭去,而我又沉進對父親的回憶中。

  父親一九五八年上高中,那時節,資本主義國家一直都是中國的死敵,父親除了外語,其他門門功課都是高分,考上了一所大學的中文系。上了大學,直至被分配到他終生供職的那所高中,父親依然如故地反對外語,一門心思地深研中文,甚至和外語老師爭辯:“中國十幾億人,搞翻譯、搞外交的人能佔多大比例?可是無論在高中還是大學,無論你要考文科還是理科,外語卻是每個學生必學的主課。這簡直就是浪費年輕的生命!外語能與博大精深的中文相提並論嗎?在我認為,全世界任何語言,都不能和產生、繁衍、應用、完善、豐富、臻美了幾千年的漢語相媲美的!中文用起來靈活方便,沒有外語變格、變位、變這、變那的問題。中文無論字、詞、句,都是既簡單明瞭又內涵豐富的。聲、形,靜、動,盡呈永珍!漢字形、音、意三住一體,形美可以賞目,音美可以悅耳,意美可以感心。不管世界多麼紛繁、奧妙,其中的音韻、色彩、樣式、動態、內涵、情感,都可以涵納於漢字簡潔的

  筆畫之中,這是人類任何其他語種都無法企及、無法與之相媲美的!”

  飛機終於降落了,我們來不及放行李就奔赴醫院。推開病房門,我含淚站在父親面前,叫了聲:“爸!”妻子、兒子也分別用英語叫了聲“爸爸”和“爺爺”。父親楞了一下,看著我們,急於掙扎起身。

  我立即對兒子說:“快問爺爺好。”

  兒子用英語說:“爺爺好。”

  父親聽了,皺了下眉,看著我。

  我立即給父親翻譯:“你孫子問爺爺好呢!”

  接下來父親問:“叫什麼名兒來著?”

  我楞了一下,立即翻譯:“爺爺問你叫什麼名字呢。”

  兒子笑著點頭說:“我的名字叫鍾美。”

  父親臉上洋溢位滿足的神情,說:“這回我聽懂了。這個名字好!‘鍾’‘中’同音,既好聽又有意義。過去美、英等大國瞧不起中國人,現在心甘情願把姑娘嫁給中國人為妻,中國人民是真的站起來了!”

  父親接著問:“你娶媳婦八年了,娃也五歲了,難道媳婦和娃一箇中國字都不認識,連一句中國話都不會講嗎?”

  我低頭不語,父親曾在電話中多次問到這個問題,為了不讓他失望,我都以沉默作答。

  父親悲傷道:“好啊,俅是中國人,說得一口流利的外國話,媳婦、孩子不認識一箇中國字,不會講一句中國話。”父親說著,老淚縱橫。

  我慚愧得無地自容,說:“爸,這都是我的疏忽。但自我們在美國結婚生子,無論家庭生活還是社會工作,一直不存在不認識中國字、不講中國話就過不去的場合和情況,加上我忙於工作,所以就順其自然了。”

  父親情緒激動,哽咽得無法再說話。靜了幾秒鐘,才一字一句地說:“你們先去弄口飯吃,爸這會兒感覺不太好,想靜一會兒……”

  我惴惴不安地帶著妻子、孩子,由姐夫開車送至父親家中。行李還未搬完,姐姐打來電話,要我一個人趕緊返回醫院。我腦子裡轟的一下,未及給妻子、兒子安排,就立即返回醫院。我飛跑進病房,見姐姐伏在父親身上嚎啕大哭,待奔至病床前,見父親已經故去。

  姐姐拿出父親的遺囑,對我說:“弟,咱爸走了,傷心也沒用了,你看看遺囑吧。你剛離開醫院,爸就抖著雙手撕毀了原先千修萬改的關於財產繼承的遺囑,要筆,要紙,掙扎著重新寫下這份最後的遺囑。”

  我接過姐姐手中的遺囑,淚眼朦朧地看見父親在一張紙上赫然寫下的四個大字:勿忘母語。(有刪改)

  (1)下列對小說相關內容和藝術特色的分析鑑賞,最恰當的兩項是(5分)

  A.父親對兒媳的評價以及財孫子相貌的“不雅”評價,表明了他對兒子在美國娶妻生子行為的不滿。

  B.“晴空萬里,沒有一絲雲”的描寫,渲染了回國之路的悲涼氣氛,烘托了主人公內心的沉痛心情。

  C.小說運用插敘手法,透過一段回憶交代了父親的成長背景和T作經歷,合理解釋了父親的“排外”心理。

  D.小說情節中,“字斟句酌”“千修萬改”的遺囑被撕毀,改立成新的遺囑,是因為財產繼承問題已不再重要。

  E.父子語言對話的背後,隱藏著傳統觀念與現代觀念的碰撞,體現了當下中國社會不同理念間的矛盾和衝突。

  (2)小說以“母語”為標題,有什麼作用?請結合全文簡要分析。(6分)

  (3)小說中的“父親”這一形象有哪些特點?請簡要分析。(6分)

  (4)如何對待中文和外語,“我”與“父親”態度不同。你更認同誰的態度?請結合全文談談你的觀點。(8分)

  參考答案

  (1)E給3分,C給2分,A給1分;B、D不給分。(A項,“他對兒子在美國娶妻生子行為的不滿”心理分析不完整,有不滿的一面,也有 “欣慰”的一面,具有複雜性。B項,“渲染了回國之路的悲涼氣氛,烘托了主人公內心的`沉痛心情”分析過度,烘托了主人公內心的焦躁、不安,表現出主人公對未來的擔憂;D項,“已不再重要”錯誤,財產繼承問題在母語傳承問題面前退居其次,並非不再重要。)

  (2)①情節上,“母語”串聯起夫妻對話、回憶父親、父子對話、父親離世幾個情節,使小說情節連貫、內容完整;②人物上,圍繞“母語”,透過回憶父親、父子對話和父親立遺囑塑造了極度熱愛“母語”的父親的人物形象;③主題上,父子對於“母語”有著不同態度,透過矛盾和衝突,點明並深化了小說“勿忘母語”的主題。

  (每答出一點給2分,意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)

  (3)①愛子心切:欣慰於兒子的發展,尊重兒子的選擇,離世前立下遺囑對兒子寄予厚望。 ②熱愛母語,民族意識強:上學和工作過程中對祖國和母語充滿熱愛之情。③過於傳統,有點頑固、偏激:過度排斥外語,思想保守,不夠開明。④工作認真、投入:分配到終生供職的高中後,一門心思地深研中文。

  (每答出一點給2分,意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)

  (4)觀點一:

  認同“父親”的態度。①中文底蘊豐厚,博大精深,應該報以熱情,深入鑽研;②作為中國人,母語傳承是每個人都有的責任,不能因國籍的改變,生活工作環境的限制而忽視;③面對以“語言失落”為代表的“文化失落”現象,應該以積極的態度來反省、思考,找尋出路。

  觀點二:

  認同“我”的態度。①生活和工作的環境決定了適用何種語言,個人應當順應環境來使用語言;②語言是表達交流的工具,各種語言之間並無明顯高低、優劣之分,無須強烈排斥外語;③成長於新的時代、背景,也應及時反省個體的角色在文化傳承中是否缺位,以免導致不可挽回的後果。

  (答出一點給2分,答出兩點給5分,答出三點給8分。意思對即可。如有其他答案,可酌情給分。)