孟浩然《初秋》譯文及註釋
《初秋》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
不覺初秋夜漸長,清風習習重淒涼。
炎炎暑退茅齋靜,階下叢莎有露光。
譯文
不知不覺就立秋了,夜也漸漸長了。
清涼的風緩緩地吹著,又感到涼爽了。
酷熱的.夏天熱氣終於消退,房子裡也安靜了。
臺階下的草叢也有了點點露水珠。
註釋
不覺:不知不覺
初秋:立秋左右
清風:清涼的風
習習:微風吹的樣子
重:再次
淒涼:此處指涼爽之意
茅齋:茅草蓋的房子
莎:多年生草本植物
露光:指露水珠
孟浩然《初秋》譯文及註釋
《初秋》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
不覺初秋夜漸長,清風習習重淒涼。
炎炎暑退茅齋靜,階下叢莎有露光。
譯文
不知不覺就立秋了,夜也漸漸長了。
清涼的風緩緩地吹著,又感到涼爽了。
酷熱的.夏天熱氣終於消退,房子裡也安靜了。
臺階下的草叢也有了點點露水珠。
註釋
不覺:不知不覺
初秋:立秋左右
清風:清涼的風
習習:微風吹的樣子
重:再次
淒涼:此處指涼爽之意
茅齋:茅草蓋的房子
莎:多年生草本植物
露光:指露水珠