查文庫>遊子吟> 孟郊 遊子吟

孟郊 遊子吟

孟郊 遊子吟

  原文:

  作者:孟郊

慈母手中線,遊子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。

  註釋:

  (1)遊子:古代稱遠遊旅居的人。

  (2)吟:詩體名稱。

  (3)遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的`遊子。

  (4)臨:將要。

  (5)意恐:擔心。

  (6)歸:回來,回家。

  (7)言:說。

  (8)寸草:小草。這裡比喻子女。

  (9)心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。

  (10)報得:報答。

  (11)三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農曆正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和的陽光照耀著子女。

  翻譯:

  慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。

  臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

  有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?