查文庫>小石潭記> 小石潭記課前預習導學案

小石潭記課前預習導學案

小石潭記課前預習導學案

  小石潭記

  一、作者柳宗元

  柳宗元,字子厚,漢族,唐朝河東人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化[1]史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒。

  他與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱為“韓柳”。與劉錫並稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物並稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 並稱為“唐宋八大家”[3]。“千古文章四大家”之一。

  柳宗元雖然只活到了46歲,卻在文學上創造了光輝的業績,在詩歌、辭賦、散文、遊記、寓言、雜文以及文學理論諸方面,都做出了突出的貢獻。

  柳宗元一生留下許多篇詩文作品,其詩多抒寫抑鬱悲憤、思鄉懷友之情,幽峭峻鬱,自成一路。最為世人稱道者,是那些情深意遠、疏淡峻潔的山水閒適之作。文的成就大於詩。其文有近百篇,不脫唐文習氣,但也有像《南霽雲睢陽廟碑》那樣的佳作。柳宗元的遊記最為炙人口,均寫於被貶後,以永州之作更勝。典範之作為《永州八記》:《始得西山宴遊記》、《潭記》、《潭西小丘記》、《小石潭記》、《袁家渴記》、《石渠記》、《石澗記》、《小石城山記》。這些作品,既有借美好景物寄寓自己的遭遇和怨憤;也有作者幽靜心境的描寫,表現在極度苦悶中轉而追求精神的寄託。

  二、小石潭記

  《小石潭記》,是唐朝詩人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷悽苦的感情。以極強的藝術感染力打動一代又一代的讀者。

  [1]小丘:小山。 [2]竹:成林的竹子。

  [3]如鳴佩環:就好像人身上佩帶的玉環玉佩相碰發出的聲音。鳴:發出的聲音。佩與環都是玉質裝飾物。 [4]下見小潭:向下看就看見一個小潭。下:向下(名作狀)。

  [5]水尤清洌:水格外(特別)清澈。尤,格外,特別。洌,涼。清冽,清澈。

  [6]全石以為底:(潭)把整塊石頭作為底部。以為:把...作為。

  [7]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石底有部分捲過來露出水面。卷:彎曲。以:相當於“而”,表承接。

  [8]為,為嶼,為,為巖:成為、嶼、、巖各種不同的形狀。(chí),水中高地。嶼,小島。(kān),高低不平的岩石。巖,懸崖

  [9]翠:翠綠的藤。 [10]蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋,纏繞,搖動,連結。參差不齊,隨風飄拂。

  [11]可百許頭:大約有一百來條。文中指小潭裡的魚大約有一百來條。可,大約。許,用在數詞後表示約數,相當於同樣用法的“來”。

  [12]皆若空遊無所依:(魚)都好像在空中游動,什麼依靠都沒有(好像水都沒有)。

  [13]日光下澈(徹),影布石上:陽光照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

  [1][14](yǐ)然不動:(魚)呆呆地一動不動。然,呆呆的樣子。

  [15](chù)爾遠逝:忽然間向遠處游去了。爾,忽然。

  [16]往來(xī)忽:來來往往十分迅速。忽,迅速。

  [17]斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣(曲折),像蛇爬行那樣(彎曲),時隱時現。鬥折,像北斗七星的排列那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅可見,時而看得見,時而看不見。

  [18]犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙:像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯。

  [19]悽神寒骨,悄幽:使人感到心情淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。悽、寒:使動用法,使……感到淒涼 ,使……感到寒冷。悄,寂靜得使人感到憂傷。,深。

  [20]以其境過清:因為這裡環境太悽清了。以,因為。清,悽清。

  [21]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。 [22]龔古:作者的朋友。

  [23]宗玄:作者的堂弟。

  [24]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從:跟著同去的。隸:作為隨從,動詞。而:表並列。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。

  [25]小生:年輕人。 [26]明滅可見:若隱若現。滅:暗,看不見。 [27]砍:伐。

  三、句子理解

  古今異義

  1.小生:古義:年輕人。(崔氏二小生)今義:戲曲藝術中的'一種角色。

  2、去:古義:離開。(乃記之而去)今義:前往,到某處。

  3.聞:古義:聽到、聽聞。(聞水聲)今義:用鼻子嗅氣味。

  4.居:古義:停留。(不可久居)今義:住。

  5.布:古義:映,顯現。(影布石上)今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。

  6.許:古義:表示數目不定。(潭中魚可百許頭)今義:允許、准許。

  7.(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。(然不動)今義:靜止的樣子。

  8.以為:古義:作為(全石以為底)今義:認為等。

  一詞多義

  1.可:(1)大約。表示估計數目。(潭中魚可百許頭)(2)可以,能夠。(明滅可見;不可久居)

  2.從:(1)介詞,自、由。(從小丘西行百二十步)(2)跟隨。(隸而從者)

  3.清:(1)形容詞,清澈。(水尤清洌)(2)形容詞,悽清。(以其境過清)

  4.差:(1)形容詞,長短不一。參差不齊(參差披拂)(2)動詞,交錯。(其岸勢犬牙差互)

  5.樂:(1)以…為樂,形容詞的意動用法。(心樂之)(2)逗樂。(似與遊者相樂)

  6.以:(1)介詞,因為。(以其境過清)(2)連詞,而。(卷quan石底以出)(3)介詞,用,把。(全(quán石以為底)

  7.而:不譯,(1)表承接關係。(乃記之而去)(2)表並列關係。(隸而從者)(3)表修飾關係。(潭西南而望)

  8.遊:(1)遊動。(皆若空遊無所依)(2)遊覽。(同遊者)

  9.環:(1)玉環。(如鳴佩環)(2)環繞。(四面竹樹環合)

  10.為:(1)動詞,作為。(全(quán)石以為底)(2)動詞,成為。(為巖)

  詞類活用

  1.從小丘西行百二十步。西:方位名詞作狀語,向西。從:自,由。

  2.下見小潭。下:方位名詞作動詞,向下。

  3.皆若空遊無所依。空:形容詞作狀語,在空中。

  4.日光下澈。下:方位名詞作狀語,向下。徹 :形容詞作動詞,照到。

  5、爾遠逝。遠:形容詞作狀語,向遠處。

  6.潭西南而望。西南:方位名詞作狀語,向西南。

  7.斗折蛇行。鬥:名詞作狀語,像北斗七星一樣。蛇:名詞作狀語,像蛇一樣。

  8.其岸勢犬牙差互。犬牙:名詞作狀語,像狗的牙齒一樣。

  9.悽神寒骨。悽:使動用法,使…淒涼。寒:形容詞作使動用法,使…寒冷。

  10.如鳴佩環。鳴:使動用法,使…發出聲音。  11.心樂之。樂:意動用法,感到快樂。

  12.隸而從者。隸:名詞作動詞,作為隨從。從,跟從。

  13. 似與遊者相樂。樂:形容詞作動詞,逗樂。

  14.近岸。近:形容詞用作動詞,靠近。

  15.潭中魚可百許頭。可:形容詞作量詞,大約。

  倒裝句:

  1.如鳴佩環(正確語序:如佩環鳴) 好像人身上的佩環相碰擊發出的聲音。

  2.全石以為底(正確語序:以全石為底) 小潭以整塊石頭為底。

  3.卷石底以出(正確語序:石底卷以出) 石頭從水底向上彎曲露出水面。

  修辭手法:

  1.聞水聲,如鳴佩環。(比喻) 聽到水聲,好像人身上的佩環相碰擊發出的聲音。

  2.往來忽,似與遊者相樂。(擬人) 往來輕快敏捷的樣子,好像在與遊人相互逗樂。

  3.其岸勢犬牙差互,不可知其源。(比喻) 兩岸的地勢像狗的牙齒那樣互相交錯,不能知道它的源頭。

  省略句:

  1.乃記之而去。(省略主語“我”) 於是記下這番景緻便離開了。

  2.斗折蛇行。(省略主語“小溪”) 溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣彎曲。

  3.以其境過清。(省略主語“我”)我因為它的環境過於悽清。

  4. 心樂之。(省略主語“我”)我心裡感到很高興。

  5坐潭上。(省略主語“我”)我坐在潭上

  而

  (1)不譯,表承接關係。(乃記之而去)

  (2)不譯,表並列關係。(隸而從者)

  (3)不譯,表修飾關係。(潭西南而望)

  四、寫法

  手法

  全文不足二百字,卻清晰的記述了作者出遊、遊覽、返回的全過程。寓情於景,情景交融是本文的一大特點。全文寂寥清幽,形似寫景,實則寫心。文中還運用了移步換景,正側面描寫相結合,動靜結合的手法,生動傳神,窮為盡妙,意境幽深。

  目的

  寄情于山水,並透過對景物的具體描寫,抒發自己的被貶後無法排遣的憂傷悽苦的思想感情

  表現特色

  移步換景

  作者在移動變換中帶領我們領略各種不同的景緻,具有極強的動態的畫面感。由小丘到竹,由竹到聞水聲,再由水聲尋到小潭,講述了發現小潭的經過,充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展開一幅美妙的圖畫。

  寓情於景情景交融

  作者在描寫景物時,無不滲透著自己的感受和情懷。這遠離塵世的小石潭充滿了生機,卻無人賞識。而其幽清無聞與自己的遭遇相同,此刻過於清冷的環境更容易激起作者“悽神寒骨,悄幽”的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的悽清美形成了強烈的比襯,有力地反襯出作者那種無法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對冷酷現實的不滿。

  “坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄幽。以其境過清,不可久居,乃記之而去。”

  坐在小石潭上,四周環抱著密密的竹子和樹木,非常寂靜,見不到人,令人神色淒涼,骨徹心寒,精神上也不免悲幽涼。因為它的境況太幽清了,不適宜讓人長久地呆下去,便題了字後離去。在這一段中,作者突出地寫了一個“靜”字,並把環境中的靜深入到心神中去,情景相融,寫出了一種悽苦孤寂的心境。這無疑是作者被貶後心情的曲折反映。

  情感濃重複雜

  開始寫自己對小石潭的喜愛和高興的心情,寫出了希望寄情山水和達觀的心態,但山水之樂終究不比被貶的悲慼,樂被憂代替,作者感到了淒涼,記之而去。

  五、寫作背景

  柳宗元於唐順宗永貞元年(公元805年)因擁護王叔文的改革,被貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,並透過對景物的具體描寫,抒發自己的不幸遭遇,成為後世寫作山水遊記的楷模。 此間共寫了8篇知名的山水遊記,後稱《永州八記》。在第一篇《始得西山宴遊記》中作者這樣記述當時的心情:“自餘為人,居是州,恆惴慄。”

  柳宗元貶官之後,為排解內心的憤之情,常常不避幽遠,伐竹取道,探山訪水。所幸永州的大自然待他不薄,奇形怪異的潭水、小丘、石渠、山澗紛至沓來,美不勝收。

  本文選自《柳河東集》,文中景語即情語,“悄幽,悽神寒骨”處的描寫,情景交融,很好地說明了這一問題 。