八年級上冊的古詩文桃花源記及譯文
桃花源記(晉、陶淵明)
晉太原中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃髮垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設灑殺雞作食,村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出灑食。停數日辭去,此中人語云:不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路南陽劉子驥,高士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
譯文:
東晉太元年間,有個武陵人依靠打魚為生。有一天他順著小河行船,忘了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著小河兩岸生長,在幾百步的範圍內,中間沒有別的樹木。地上芳草鮮豔美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,他想走道林子的盡頭看看究竟。
桃林在小河的發源處就到頭了,緊挨著的就是一座小山,山上有個小洞口,裡面彷彿有些光亮。漁人丟下了船,從洞口進去。初進時,洞裡很窄小,僅容一個人透過。又走了幾十步,前面突然開闊敞亮了。這裡的土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地,美好的池塘和桑樹竹子之類。田間的小路,交錯相通,能聽見村落間雞鳴狗叫的聲音。在那裡,人們來來往往,耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源外面的人。老人和小孩都充滿著喜悅之情,顯得心滿意足。
那裡的人見了漁人,竟然大吃一驚,問漁人從哪裡來。漁人詳細地回答了他。那人就邀請漁人到自己家裡去。他們說祖先為了躲避秦時的禍亂,帶領妻子兒女以及鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再從這裡出去,於是就與外面的人斷絕的`往來。他們問起現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉了。這個人給他們詳細地介紹了自己所聽到的事,他們聽罷都感嘆惋惜。其餘的人也各自請漁人到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人在這裡住了幾天,就告辭離去。這裡的人告訴他說:“這裡的情況不值得對外人說啊!”
漁人出來後,找到他的船,就沿著舊路回去,一路上處處做了記號。回到郡裡,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找上次做的標記,竟迷失了方向,再也沒有找到路。
南陽劉子驥,是高尚的名士,聽到這件事,高興地計劃前往,沒有實現,不久便病死了。此後就再也沒有問路求訪的人了。