查文庫>詩經> 詩經《國風·齊風·猗嗟》原文賞析

詩經《國風·齊風·猗嗟》原文賞析

詩經《國風·齊風·猗嗟》原文賞析

  《嗟》是《詩經·齊風》的一篇。為先秦時代齊地漢族民歌。全詩三章,每章六句。將此詩本事與齊公兄妹亂倫故事扯在一起,缺乏依據。就詩論詩,不過是一首讚美一位少年射手的詩作。詩分三章,每章內容分為兩個部分,一是讚美形象之美,二是讚美技藝之高。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。

  嗟

  嗟昌兮,頎而長兮。抑若揚兮,美目揚兮。巧趨蹌兮,射則臧兮。

  嗟名兮,美目清兮。儀既成兮,終日射侯,不出正兮,展我甥兮。

  嗟孌兮,清揚婉兮。舞則選兮,射則貫兮,四矢反兮,以御亂兮。

  譯文及註釋

  譯文

  哎喲這人真健壯,身材高大又頎長。前額方正容顏好,雙目有神多漂亮。進退奔走動作巧,射技實在太精良。

  哎喲這人真精神,眼睛美麗又清明。一切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發中靶心,真是我的好丈夫。

  哎喲這人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵禦外患有力量。

  註釋

  ⑴(伊yī)嗟:讚歎聲。昌:美好的樣子。

  ⑵抑(意yì):同“”,美好。揚:借為“陽”。明亮。

  ⑶趨:急走。蹌(槍qiāng):步有節奏,搖曳生姿。

  ⑷名:借為“明”,面色明淨。

  ⑸儀既成:《集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”

  ⑹射侯:射靶。