查文庫>詩歌> 我和祖國一起走過的英語詩歌

我和祖國一起走過的英語詩歌

我和祖國一起走過的英語詩歌

  Climb over five thousand years,

  爬過五千年的溝溝坎坎,

  Side banner will give you the bright,

  將一面鮮豔的旗幟交給你,

  My dear motherland.

  我親愛的祖國。

  Hence,

  從此,

  I am not going to crawl,

  我不再爬行

  Hence,

  從此,

  I will not be subjected to slavery,

  我不再遭受奴役,

  Hence,

  從此,

  my monument in the new China,

  我的腰桿在新中國的豐碑下,

  Straight into a stand of trees.

  挺立成一棵筆直的樹木。

  Trees,

  樹木,

  I am just an ordinary tree.

  我只是一棵平常的樹木。

  Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

  不能變成浪花將新中國的讚歌日夜高唱;

  Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

  也不能變成雲朵裝扮新中國的華美樂章。

  I am just a normal tree,

  我只是一棵平常的樹木,

  Incoming sand standing place

  站在風沙來襲的地方,

  With my brothers and sisters together

  與我的兄弟姐妹一道,

  For my motherland green barriers erected.

  為我的祖國築起一道綠色的屏障。

  I am just a normal tree,

  我只是一棵平常的樹木,

  Standing on the shore of the choppy,

  站在波濤洶湧的岸邊,

  With my brothers and sisters together

  與我的兄弟姐妹一道,

  For my country to increase the strength of Haiphong.

  為我的祖國增加海防的力量。

  I am just a normal tree,

  我只是一棵平常的樹木,

  Standing on ice and snow of the north sky,

  站在冰雪滿天的北國,

  With my brothers and sisters together

  與我的兄弟姐妹一道,

  For my sculpture image of the motherland.

  為我的祖國雕塑英姿颯爽的形象。

  I am just a normal tree,

  我只是一棵平常的樹木,

  Hot side of the south,

  站在酷熱難耐的'南方,

  With my brothers and sisters together

  與我的兄弟姐妹一道,

  For my country to open up a cool road.

  為我的祖國開闢一條陰涼的大道。

  I am just a normal tree,

  我只是一棵平常的樹木,

  Even if I fall,

  即使我倒下,

  Also let the speeding train,

  也要讓飛馳的列車,

  With young Chinese,

  帶著年輕的中國,

  To break through the fog of financial crisis,

  衝破金融危機的迷霧,

  Direct access to the full glory of a new era.

  直達光輝燦爛的新紀元。