查文庫>蝶戀花> 蝶戀花·春景 下闋賞析

蝶戀花·春景 下闋賞析

蝶戀花·春景 下闋賞析

  “牆外行人,牆裡佳人笑”,此處用隱顯手法,作者只寫佳人的笑聲,而把佳人的容貌與動作,則全部隱藏起來,讓讀者隨行人一起去想象,想象一個牆裡少女盪鞦韆的歡樂場面。用“隱”來激發想象,從而擴充套件了“顯”的意境。

  “多情”與“無情”常被當愛情來解釋,認為是行人心存愛慕之情,而佳人卻根本不知。行人的“有情”遭遇佳人的“無情”,這然是一個單相思式的喜劇。但“情 ”的內涵也是極其豐富。作者飽經滄桑,有惜春遲暮之情,有感懷身世之情,有思鄉之情,有對年輕生命的嚮往之情,有報國之情等。而佳人年輕單純,無憂無慮,既沒有傷春感時,也沒有人生際遇而煩惱,可以說是“無情”。

  下闕寫人,描述了牆外行人對牆內佳人的眷顧及佳人的淡漠,讓行人更加惆悵。在這裡,“佳人”即代表上闋作者所追求的“芳草”“行人”則是詞人的化身。詞人透過這樣一組意象的刻畫,表現了其抑鬱中不得排解的心緒。

  從“牆裡鞦韆牆外道”直至結尾,詞義流走,一氣呵成。修辭上用“頂針格”。詞律上,《蝶戀花》本是雙疊,上下闕各四仄韻,字數相同,節奏相等。

  蝶戀花·春景

  蘇軾

  花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!

  牆裡鞦韆牆外道。牆外行人,牆裡佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。

  註釋

  ①“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。

  ②“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。

  ③“子”,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”

  ④“繞”,元本注“一作曉。”

  ⑤“柳綿”:即柳絮。韓《寒食日重遊李氏園亭有懷》詩:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”

  ⑥“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯。《離騷》:“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”

  ⑦“牆裡鞦韆”五句:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。……,言牆裡佳人之笑,本出於無心情,而牆外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹也。”“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩:“何事將軍封萬戶,卻令紅粉為和戎。”多情:這裡代指牆外的行人。無情:這裡代指牆內的佳人。

  譯

  春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。燕子飛過天空,清澈的`河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。

  圍牆裡面,有一位少女正在盪鞦韆,少女發出動聽的笑聲,牆外的行人都可聽見。慢慢地,圍牆裡邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,彷彿多情的自己被無情的少女所傷害。