查文庫>學習英語> 大學的英語學習計劃四篇

大學的英語學習計劃

大學的英語學習計劃四篇

  時間過得真快,總在不經意間流逝,前方等待著我們的是新的機遇和挑戰,不妨坐下來好好寫寫計劃吧。我們該怎麼擬定計劃呢?下面是小編收集整理的大學的英語學習計劃4篇,歡迎閱讀與收藏。

大學的英語學習計劃 篇1

  又一年寒假到來了!這次寒假大約有五十多天,而四月份馬上就面臨專四考試了。為了更好地準備專四考試,這個寒假絕對不能荒廢!!因此,我制定了以下計劃:

  一、每個星期做兩套專四真題,嚴格按照時間要求,完整地完成試卷;

  二、每兩天背一課單詞,週末總複習;

  三、每天聽一篇聽寫,精聽;

  四、每天看英文電影或電視劇(《lie to me》《gossip girl》)

  我要好好努力!為了最初的夢想,拼了!!

大學的英語學習計劃 篇2

  根據《大學英語教學大綱》的要求,大學英語四級考試聽力部分的語速是每分鐘130-150個單詞,六級考試的語速達每分鐘160-180個單詞。大綱對於語速的要求提高了,並且語音也開始豐富。

  提高聽力應該從以下幾方面著手

  1、嚴把語音

  2、擴大聽力的詞彙量,熟悉英文的慣用表達

  在背單詞的時候,一定要注意對單詞發音的掌握。最好找一本有錄音磁帶的單詞書。這種記憶方法不僅可以透過聽音幫助記憶,也可以給聽力打下良好的基礎。

  3、熟悉場景

  跟單詞的記憶一樣,聽力也應該放在不同的場景中練習,熟悉不同場景的各種表達方式。輸入和輸出是相輔相成的。例如旅館場景,電話場景,餐館場景,機場場景等。

  4、精聽與泛聽相結合

  精聽是基礎。所謂精聽是指力求把錄音材料上的內容完全聽透徹。可以採取以下幾個

  步驟:首先聽其大意。第一遍時把握主旨大意即可。第二遍要逐句聽,把每句話聽透。儘量不要參考錄音文字材料。第三遍時在精聽的基礎上,將聽過的資訊全部寫下來。這樣就可以查缺補漏,真正找到自己聽力的薄弱環節。

  泛聽是保障。泛聽時選取合適的材料很重要。初級水平時可以聽《新概念》第二冊,英語九百句等。中級水平是可以選擇《新概念》第三冊,走遍美國。也可以聽中國國際廣播電臺的英語新聞或者VOA的慢速英語新聞。高階水平時可以聽電影原聲錄音。

大學的英語學習計劃 篇3

  大學英語詞彙的學習大致可以分為三個重要階段:即四級,六級,六級後階段。

  四級詞彙是4200個,六級詞彙在此基礎上增加1300個,六級後再加1000個。這樣整個大學英語的詞彙量是6500個。最新調整的考研英語大綱,詞彙量從以前的5300個調整至5500個,並且大綱中去掉了漢語釋義,要求考生全面把握單詞的各種含義。開始的`時候,一天記憶30-50個單詞比較符合記憶習慣。充分利用各種可利用的時間反覆記憶,才能真正記住。

大學的英語學習計劃 篇4

  首先要抓好專業課。抓住了專業課就等於抓住了基本功。

  把舞會,約會,網會變成閱讀,聽力,翻譯,您會發現你的到的更多。

  翻譯需要深厚的漢語功底,所以請您英漢並重,千萬別忽略了漢語素養的提高。但是時間總是有限的,我建議您多看些大書蟲之類英漢對照的書籍,最好是外研社出版的,譯文質量高些。難的資料可以粗讀,剛開始可以先讀漢語後讀英語,比如魯迅的作品。簡單一些的可以英漢對照互譯,邊閱讀邊在心裡翻譯,比如海明威的一些作品。

  打好了堅實的基礎還要花些時間來做些翻譯聯絡,選擇些短小精煉的散文中英文對照書籍,譯文質量很高的還可以背誦一些。這些聯絡最好放在開翻譯課的那一年來進行,邊學翻譯理論,邊做練習。注意練習要在題材上覆蓋一定的面。

  同時,多注意時文,報刊,雜誌,準備個本子,多記錄寫平時遇到的經典表達的英漢互譯。還有翻譯也有很多門類,比如科技英語,法律英語等,各不相同,你可以根據自己興趣選擇一個偏向,以便將來考研

  多看看關於翻譯理論方面的書。

  要當翻譯最好去考個人事部二級翻譯執業資格證(三級要求低了點,當然你可考慮先考三級)。

  此考試對專業、年齡、學歷沒有限制,是一項准入制相當寬的考試。

  三級翻譯水平適合非英語專業的六級過了的考生或英語專業大專水平的人去考,而二級則是英語專業本科或研究生水平的人可考。

  一個合格的翻譯需要有較高的中外文造詣和豐富的翻譯經驗(50萬字以上),並應不間斷地進行翻譯練習,這樣才能保持較高的翻譯水準。以英語為例,並不是大學英語考過6級或8級就可以做翻譯,大學英語6-8級只要求6000左右單詞的詞彙量。這對於讀懂稍有難度的稿件是不夠的。更重要的是,應試的英語考試與實際的翻譯需求之間存在者很大的差別。