文言文《山之叟》試題及答案
山之叟
冬月,山之叟擔一牡丹,高可隱人,枝柯鄂韡①,蕊叢叢以百數。主人異目視之,為損重貲。慮他處無足當是花者,庭之正中,舊有數本,移其位讓焉。冪錦張燭,客來指以自負。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之牆,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數日亦死。
客過而尤之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以為良,一不當,暴摧折之,移其非時,花之怨以死也誠宜。夫天下之荊棘藜刺,下牡丹百倍者,子不能盡怒而遷之也。牡丹之來也,未嘗自言曰:‘宜重吾價,宜置吾庭,宜黜汝舊,以讓吾新。’一月之間,忽予忽奪,皆子一人之為。不自怒而怒花,過矣!庭之故花未必果奇,子之仍復其處,以其猶奇於新也。當其時,新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而後移焉,則俱不死;就移焉,而不急復故花之位,則其一死,其一不死。子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之,主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!”
主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。
[注:①韡:繁盛,音wěi。]
1.對文中加粗詞語的解釋,不正確的一項是
A.為損重貲 損:花費。
B.主人慚其故花 慚:慚愧。
C.客過而尤之 尤:責怪。
D.宜山者山,宜庭者庭 庭:種在庭院
2.下列對文中詞句的解說有誤的一項是
A.“怒而移之山,再移之牆”,句中兩“之”字後都省略了“於”。
B.“花之怨以死也誠宜”一句中的“也”用在主語後,起提頓作用。
C.“物性之不知,土宜之不辨”是兩個賓語前置句。
D.“以其猶奇於新也”、“他日子之庭,其無花哉”兩句中的“其”字,用法相同。
3.下列句子分別編為四組,全都屬於主人對新買牡丹做法的一組是
①冪錦張燭,客來指以自負。
②歸其原,數日亦死。
③暴摧折之,移其非時。
④一月之間,忽予忽奪。
⑤新者雖來,舊者不讓。
⑥喜而左之,怒而右之。
A.①③⑤ B.②④⑥ C.①③④ D.②⑤⑥
4.下列對原文有關內容的理解和分析,正確的一項是
A.移植花木宜在春季,可主人卻在冬季買了牡丹種在庭院裡,導致其花期紊亂,不足一個月就死去了。
B.主人認為新牡丹株高蕾多,比原有的牡丹好;新牡丹死了,才知道還是原有的牡丹好,所以又把它移回了原處。
C.客人認為如果主人處理得當,舊牡丹雖被移出庭院,也可以不死,舊牡丹死了,主人不責怪自己反而怨花,是錯上加錯。
D.作者借客人之口,指出了人們看重自己而輕視生物的毛病,說明事物發展有自身的規律,人們應按客觀規律辦事。
5.翻譯Ⅰ卷文言中的畫線語句
(1)亡何花開,薄如蟬翼。
答:______________________________________________________
(2)新者雖來,舊者不讓,較其開孰勝而後移焉,則俱不死。
答:______________________________________________________
6.為下列語段中的畫線語句,加上標點。
漢成帝將立趙飛燕為後,怒劉輔直諫,囚之掖廷獄。左將軍辛慶忌等上書救輔,遂得減死。朱 雲 請 斬 張 禹 上 怒 將 殺 之 慶 忌 免 冠 解 印 綬 叩 頭 殿 下曰 此 臣 素 著 狂 直 臣 敢 以 死 爭 叩 頭 流 血 上 意 解 然 後得 已。慶忌此兩事,可與汲黯、王章同科。
【參考答案】
1.B(慚,為動用法,“為……慚愧”)
2.D(第一個“其”是代詞,指“庭之故花”;第二個“其”是語氣副詞,表推測語氣。)
3.C(②⑤句不是對新牡丹的做法。)
4.D(A說“移植花木宜在春季,文中說“遷而移之,在冬非春”。 B“新特丹死了,才知道還是原有的牡丹好”與文意不符。原文是“亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如”,新牡丹一開花,主人就感覺還是原有的好,不是它死後才知道的。 C“舊牡丹死了,主人不責怪自己反而怨花,是錯上加錯”與文意不符。文中主人對舊花始終沒有“怨”。)
5.(1)不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀。(“亡何”譯準,補出後句主語)(2)新的牡丹花雖然買來,舊的牡丹,(先)不移走(或“讓出地方”),比較它們開的花哪個更好,然後再移栽,就都不會死掉。
6.朱雲請斬張禹,上怒,將殺之。慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下,曰:“此臣素著狂直,臣敢以死爭。”叩頭流血。上意解,然後得已
【參考譯文】
冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞簇簇數以百計。主人對它另眼相看,出高價買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點上燭火,客人來了,(主人)常指著它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹,於是主人憤憤地將它移到山上,再移到牆邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,並且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。
來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善於種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據外貌認為那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害它們,移栽不按時節,牡丹花含冤而死理所當然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因為生氣而統統把它們遷走。牡丹來時,並不曾自己說:‘應該看重我的`身價,應該把我栽在庭院中,應剷除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的。’一個月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個人所為。不怪自己卻怪花,這就錯了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以為它們比新買的好。(如果當初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個更好,然後再移栽,就都不會死掉了。您急急忙忙,既不懂生物的習性,又不知道土壤是否適宜,高興了就抬舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那麼,您的毛病在於看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以為是而不和人商量。以後您的庭院中,大概不會有花木了。”
主人聽了無以對答,於是準備下筆墨紙硯,記下這件事情為自己的警戒。
(選自袁牧《小倉山房文集》)