《楊生之犬》閱讀答案
《楊生之犬》是《搜神記》中的一篇文言文。下面我們為大家帶來《楊生之狗》閱讀答案,僅供參考,希望能夠幫到大家。
楊生之犬
晉太和中,廣陵人楊生養一狗,甚愛憐之,行止與俱。後,生飲酒醉,行大草澤中,眠不能動。時方冬月燎原,風勢極盛。狗乃周章號喚,生醉不覺。前有一坑水,狗便走往水中,還,以身灑生左右草上。如此往復,生周圍草儘管溼,火至,免焚。生醒,乃見之。
爾後生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。生曰:君可出我,當有厚報。人曰:以此狗見與,便當相出。生曰:此狗曾活我已死,不得相與。餘即無惜。人曰:若爾,便不相出。狗乃引頸視井,生知其意,乃許焉。乃語路人云:以狗相與。楊生出,行人系犬而去,犬時時顧。後五日,犬夜走歸楊生家。
1、楊生之犬忠於主人得具體表現是:(用文中原句回答)
《楊生之犬》閱讀答案
1、一日,生夜行,墮涸井中,犬吠徹夜。
其時,犬引頸下視井中。
【註釋】
1憐:喜愛。
2俱:一同。
3澤草:低窪的水草之地。
4覺:醒。
5方:正。
6爾:這。
7暗:黑夜。
8徹:通,直到。
9出:使出來。
10目:遞眼色,使眼神。
11系:拴。
12太和:東晉廢帝司馬奕的年號。
13廣陵:古地名,今江蘇揚州市。
14燎原:指野火旺盛。
15周章:(急得)團團轉。
16周旋跬(kuǐ)步:意為楊生周圍走來走去灑水;跬(kuǐ),半步。
17卻後:過後。
18畜:養。
【翻譯】
晉朝太和年中,廣陵人楊生養了一隻狗,非常喜愛,(常)和狗一起出行。楊生喝酒喝醉了,走到了大水塘旁的草叢中,睡著了不能移動。當時是冬月,野火燃了起來,風又大。狗在他周圍一直呼喚他醒來,(但是)楊生喝醉了不知道。楊生的'前面有一窪水,狗就走進水中,轉身回來,將身上的水灑在他左右。草沾了水,倒在地上了。火就繞了過去。楊生醒了才看到。
一天晚上楊生趕路,不小心掉在了空井中,狗在旁邊叫了一晚上。過了一會兒,有人經過,覺得這條狗對著井號叫很奇怪,過去看到了楊生。楊生說:如果您能夠救我出來,我肯應要優厚地報答您。那個人說:(如果)你把這隻狗給我,我就救你出來。楊生說:這隻狗曾把我從死地救活,不能給你,(如果你要其他的東西)我就不會吝惜。那個人說:如果這樣,就不救你出來。狗就埋下頭看井(裡面),楊生明白了它的意思,於是告訴路人,要把狗給他。路人就救了楊生出來,要了狗就離開了。五天之後,狗在晚上逃走了回到了楊生身邊。