查文庫>閱讀答案> 煙霏樓記閱讀答案及翻譯

煙霏樓記閱讀答案及翻譯

煙霏樓記閱讀答案及翻譯

  煙霏樓記

  葉適

  煙霏樓者,本西樓也。太守仲並更名之。

  餘自湖口渡江,沿淮北上至王潼州,燒葦夜行,投宿民舍。遲明,道上車伕與牙兵相詈擊,慰謝之,然後肯去。踐小楊湖,一步數陷,所過空堤絕岸,敗蘆衰莽而已。入灈港,乃見黃梅諸峰雄秀可喜。而百餘里之間,碎坡叢岫,靡迤連線,淺泉細石,經絡田畔,則蘄之士無不闢而居者相望矣。

  然而州無城堞,市無廛肆,屋無樓觀,佳卉良木不殖,公私一切簡陋。四方之集徙者,以欺誕苟且為生,促具衣食則止。其於絕埃煩,近清涼,理榛荒,致茂好,居高覽遠,以遂其生之樂,非惟不能,亦未之知也。故郡之涵暉、見山與超然觀之廢址,不散則逼,景蔽而意昏,皆不足以處。

  煙霏者,直通判廳直西。其下中洲隱士李之翰所居,稍有水竹花石之勝,四旁廬宅,以寬且遠,不見甚陋。鷗鷺之羽,雞犬之聲,飛走喧寂,各會其性。林樊間錯,晻靄西去,對靈虯、馬下等山,拱揖賓伏,陰晴旦莫,天地之氣迭為降升,登之者亦如在吳、越綺麗之鄉,湖、湘清幽之濱,使吟者忘句而飲者忘酒也。蓋一州之觀,無以過此。

  夫蘄,山澤之聚,淮之名城也,豈其天趣不足哉?特地力有未盡爾。以餘之不肖,忝長吏於是,不能疏滌其陋以安利之,徒品擇其美以自縱也,豈古人所謂富而教之者乎!顧今之吏有不可以此責者,故記其說以遺通判事朱君俉,刻之樓上,使蘄之人能盡其性之德以為材,盡其地之力以為利,生殖遂長而英發,器用堅實而久成,亦欲其知自茲遊者始也。

  紹熙三年正月四日。

  4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()(3分)

  A.飛走喧寂,各會其性

  會:符合,順應

  B.促具衣食則止

  促:倉促,急遽

  C.以遂其生之樂

  遂:遂順,滿足

  D.忝長吏於是

  忝:謙詞,愧,有愧於

  5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是()(3分)

  A.非惟不能,亦未之知也

  秦之遇將軍,可謂深矣

  B.盡其地之力以為利

  餘與四人擁火以入

  C.其於絕埃煩

  故燕王欲結於君

  D.入灈港,乃見黃梅諸峰雄秀可喜

  臣乃敢上

  6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是()(3分)

  A.文章寫蘄州的簡陋,直接從初來上任時沿途經歷敘述起,情致宛然,既避免平鋪直敘,又為下文要疏滌其陋作鋪墊。

  B.文章描寫登臨煙霏樓的所見所聞時,採用動靜相間、虛實結合的手法,狀物生動,寫景工秀,讀來賞心悅目。

  C.文章從蘄州的簡陋和煙霏樓的“不見其陋”的對比中,引發感慨,譴責了自己和同僚們沒有清除簡陋使民安居樂業。

  D.文章提到的“古人所謂富而教之”即先使人民富有再進行禮樂教育的儒家政治思想,體現了作者濟世救民的崇高抱負。

  7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)遲明,道上車伕與牙兵相詈擊,慰謝之,然後肯去。(5分)

  (2)夫蘄,山澤之聚,淮之名城也,豈其天趣不足哉?特地力有未盡爾。(5分)

  參考答案

  4.B 促:勉強

  5.D (A代詞,這些/助詞,取獨B連詞,表目的/連詞,表順承C介詞,對、對於/介詞,和D副詞,才)

  6.C (“譴責了自己和同僚們”錯)

  7(1)黎明,路上車伕與官兵互相謾罵毆打,我安撫他們並道了歉,這樣之後官兵才肯離開。(“遲明”“詈”“謝”“去”各1分,句子通順1分)(2)蘄州,是山水聚集的地方,是淮河上的名城,難道是它的天然的情趣不夠嗎?只不過是地力尚未能全部發揮罷了。(“判斷句式”“天趣”“特”“盡” 各1分,句子通順1分)

  參考譯文:

  煙霏樓,本名西樓。太守仲並給它改了名字。

  我從湖口渡過長江,沿淮河北上到了潼州,點起蘆葦(扎的火把)走夜路,投宿在老百姓的.家裡。黎明,路上車伕與官兵互相謾罵毆打,我安撫他們並道了歉,這樣之後官兵才肯離開。走小楊湖時,走一步陷入泥中幾次,經過的地方只有空曠的堤岸,(以及)衰敗的蘆花和草莽而已,進入濯港,才看見黃梅等幾座山峰雄秀可喜。然而在這百餘里之間,零碎分佈的山坡和叢集的山巒,綿延不斷的連線著,清淺的山泉和細小的溪石,像經絡那樣貫穿在田邊,這兒是蘄州計程車人都到此開闢田地居住的地方,廬舍到處可見。

  然而州城沒有城牆,市場沒有店鋪,沒有高樓臺榭,佳卉良木不栽植,官家和黎民的住宅等一切都很簡陋。從四面八方遷徙聚集到這裡來的人,依靠欺騙別人苟且謀生,他們只要勉強有衣食就行。至於遠離塵世的煩惱,接近清涼的世界,整理出荒草雜樹,創造佳木清涼的好環境,居高望遠,來滿足人生的樂趣,他們不只是不能夠做到,也不知道有這回事啊。所以郡中的涵暉樓、見山亭與超然觀的舊址,不是太分散就是太緊逼,風景遮蔽而看不清,都不值得遊處觀賞。

  煙霏樓,正對著通判廳的西面。它下面是中州隱士李之翰的住處,稍為具備流水、翠竹、花卉、泉石的美景,周圍的廬舍宅院,既寬敞又深遠,看山去並不是很簡陋。鷗鷺之類的飛鳥,雞、犬之類的禽畜,或飛翔或奔走,是喧鬧是寂靜,各自都隨順著自然的習性。籬笆錯雜相間,夕陽西下時,對著靈虯,馬下等山,好像打拱作揖匍匐在下那樣。天有陰晴、早晚,天地之氣起起落落。登樓遠望,觀者覺得自己猶如在吳、越綺麗之鄉,湖、湘清幽之濱一樣,景色使吟詩的人忘記了詞句而飲酒的人忘了喝酒。大概一州的景緻,沒有超過此地的了。

  蘄州,是山水聚集的地方,是淮河上的名城,難道是它的天然的情趣不夠嗎?只不過是地力尚未能全部發揮罷了。像我這樣無能之人,慚愧做了一州之長,不能清除滌盪它的簡陋以使人民安居樂業,卻只是品評選擇此地美景來自己縱情取樂。這難道符合所說的“富而教之”精神嗎?不過,現在的官吏,是不能這樣去要求的,所以記下這些話送給通判事朱君俁,並刻在煙霏樓上,希望蘄州的人們能透過教化充分發揚他們本性中的美德而成為有用之材,充分發掘這裡土地的潛力來謀利,牲畜順利成長而健壯,器物堅固而耐用,也希望這些人知道是從這次遊覽的人開始做起的。