查文庫>王維> 王維送別詩拼音

王維送別詩拼音

王維送別詩拼音

  送別古詩王維帶拼音版,這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不捨,卻更進一層寫冀望別後重聚。這是超出一般送別詩的所在。一起學習一下送別古詩王維帶拼音版,送別古詩王維翻譯,以及送別古詩王維賞析吧!

  王維送別詩拼音

  sòng bié

  送別

  wáng wéi

  王維

  shān zhōng xiāng sòng bà , rì mù yǎn chái fēi 。

  山中相送罷,日暮掩柴扉。

  chūn cǎo nián nián lǜ , wáng sūn guī bù guī 。

  春草年年綠,王孫歸不歸。

  送別古詩王維翻譯

  請你下馬喝一杯美酒,我想問問你要去哪裡?

  你說官場生活不得志,想要歸隱南山的邊陲。

  你只管去吧我不再問,白雲無窮盡足以自娛。

  這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細無味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,用一個看似毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。三、四句是交代友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫對友人的安慰和自己對隱居的羨慕,對功名利祿、榮華富貴的否定。這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不捨,卻更進一層寫冀望別後重聚。全詩寫失志歸隱,藉以貶斥功名,抒發陶醉白雲,自尋其樂之情,詩的後兩句韻味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

  唐詩山中送別王維全文賞析

  這是王維的一首送別詩,該首詩與其他的送別詩有所不同:第一,一著筆,就開始對讀者道出了離別相送。沒有其他送別詩的那樣纏綿惆悵,沒有送行時的話別場面和惜別情懷,僅僅以一個看似毫無著墨的“罷”字簡單帶過,為後面的“歸不歸”做鋪墊。第二,時間跨度大,從相送到送罷,詩人跨越了一段時間直接寫入日暮時分,詩人在這段時間離別情懷剪去,給讀者留下淡然的印象,也與後面的“歸不歸”形成更長的時間段。

  眾所周知,但凡對送別有所經歷的人,都會覺得送別後的當天會有離別的惆悵之情,難以得到排遣、釋懷。就連平時經常做的極其平常的事情都會讓人有點心不在焉的感覺。而詩人正是如此,他之所以將與送別毫無聯絡的‘掩柴扉’的行為相聯絡,就是為了突出平時天天重複的“掩柴扉”與往日不同的韻味,從而寓離別於行為中,將寂寞惆悵之情顯現出來。

  第三四句,“春草明年綠,王孫歸不歸”是從屈大夫的辭句“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”中化用而來的`。這裡的王孫是指貴族的子孫,也指前來送別的摯友。詩句的大意是春草明年再綠的時候,浮雲般的遊子啊你是否能夠歸來?詩人以“歸不歸”作為一句問話,本應在離別時提出的,可詩人卻在友人離去已久才湧上心頭,成了一個沒有問出口的自問句。至此,詩人在友人剛離別,就盼其早日歸來又怕其久不歸還中,才將送別後的內心情感加以表露,說明了詩人一直到日暮還為離別所帶來不捨、惆悵、思念所籠罩。這正是王維的詩蘊,意中有意,味外有味,匠心別運,高人一籌,善於從生活中拾取平淡無奇的素材,運用自然無雕琢的語言,彰顯深厚誠摯的感情。