查文庫>王勃> 王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

王勃的《滕王閣序》全文意思翻譯及賞析

  王閣序

  王勃

  王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

  畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

  閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

  閣中帝子今安在?外長江空自流!

  註釋:

  王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。

  江:指贛江。

  渚:水中小洲。

  佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。

  浦:水邊或河流入海的地方(多用於地名)。

  日悠悠:每日無拘無束地遊蕩。

  物換星移:形容時代的變遷、萬物的更替。物,四季的景物。

  帝子:指王。

  :欄杆。

  罷:同“疲”,倦怠。

  譯:

  高高的王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經停止了。早上,畫棟飛上了南浦的雲;黃昏,珠簾捲入了西山的雨。閒雲的影子映在江水中,時日悠悠不盡;時光易逝,人事變遷,不知已經度過幾個春秋。高閣中的王如今在哪裡呢?只有那欄杆外的長江空自流淌不息。

  王高高的樓閣,

  俯臨著江心的'沙洲;

  佩玉鳴了,鸞鈴響了,

  宴會已是舞罷歌休。

  早晨那南浦的彩,

  從華麗的殿宇前掠過;

  薄暮,那西山的煙雨,

  在捲起的珠簾外停留。

  閒淡的雲,深潭的影,

  時光是這樣悠然逝去;

  事物變化,星辰移轉,

  誰知道經過了多少春秋?

  當年建閣的鳳子龍孫,

  如今是到了哪裡去呢?

  只有那危欄外的江水,

  仍在默默向前奔流。

  評價:

  在歷代吟詠王閣的律絕中,王勃的《王閣詩》可謂上乘之作。詩歌以凝練、含蓄的文字括了序的內容,氣度高遠,境界宏大,與《王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。

  這首詩一共只有五十六個字,其中屬於空間的有閣、江、棟、簾、雲、雨、山、浦、潭影;屬於時間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無疊床架屋的感覺。主要的原因,是它們都環繞著一箇中心──王閣,而各自發揮其眾星拱月的作用。