查文庫>童話> 格林童話故事第196篇:貧窮和謙卑指引天堂之路中英文版本

格林童話故事第:貧窮和謙卑指引天堂之路中英文版本

格林童話故事第196篇:貧窮和謙卑指引天堂之路中英文版本

  童話世界是兒童心靈暢遊的境地。在這個世界中,兒童的感性認識開始向系統化和邏輯性方向發展。下文是有關格林童話故事《貧窮和謙卑指引天堂之路》中英文版本,歡迎大家閱讀!

  從前有位王子,他走到了外面的世界,只見他心事重重,面帶憂傷。他抬頭看著天空,天是那般的碧藍,他嘆息道:“一個人能在天堂上該有多好啊!”這時 他看到了一位滿頭白髮的老人向他走來,樣子十分可憐。他和老人打了聲招呼,並問:“我怎樣才能進天堂呢?”那人答道:“透過貧窮和謙卑!穿上我的破衣服, 到人間去遊蕩七年,去嘗貧困的`滋味;不要錢,如果餓了,就向有同情心的人要點東西來充飢,這樣你就接近天堂了。”

  王子立刻脫下了華貴的外套,穿上了乞丐的衣服,步入了廣闊的世界,經歷了許多苦難。除了一點食物外,他絲毫不取,只祈求主帶他進天堂。七年過 去了,他又回到了他父王的宮殿,但沒有人再認得他,他對僕人說:“快去稟告父王和母后,說我回來了。”但那些僕人不相信他的話,並嘲笑他,讓他一直呆在那 兒。他又說:“去把我的王兄們叫來,我想再見見他們。”僕人對他的話仍無動於衷。終於有一個去報告了王子們。但他們也不信,也不理會他。王子又給他母后寫 了封信,向他描述了自己經歷的苦難,只是沒提自己就是她的兒子。出於憐憫,王后給了他階梯下一小塊地方居住,每天派兩個僕人給他送飯。誰知其中一個心地很 懷,口口聲聲說:“叫化子憑什麼吃那麼好的東西。”於是他把這些食物私自扣了下來,留給自己吃或拿來餵狗,只給這位虛弱憔悴的王子少許水喝。然而另一個僕 人心地還算厚道,他把拿到的東西都給王子吃了,數量雖少,但他還能暫時活下來。王子一直極力忍耐著,身體日見虛弱,病情也不斷加劇,最後他要求接受聖禮。 彌撒剛做了一半,城裡和附近教堂的鐘就自動敲響了。做完了彌撒,牧師走到階梯下的可憐人面前,發現他已經死了,一手握著玫瑰,一手握著百合,在他身旁還有 一張紙,上面寫著他的經歷。當他下葬時,墳墓的一側長出了一株玫瑰,一側長出了一叢百合。

 

  《貧窮和謙卑指引天堂之路》英文版:

  Poverty and Humility Lead to Heaven

  There was once a King's son who went out into the world, and he was full of thought and sad.

  He looked at the sky, which was so beautifully pure and blue, then he sighed, and said, "How

  well must all be with one up there in heaven!" Then he saw a poor gray-haired man who was coming along the road towards him, and he spoke to him, and asked, "How can I get to heaven?"

  The man answered, "By poverty and humility. Put on my ragged clothes, wander about the worldfor seven years, and get to know what misery is, take no money, but if thou art hungry askcompassionate hearts for a bit of bread; in this way thou wilt reach heaven."

  Then the King's son took off his magnificent coat, and wore in its place the beggar's garment,went out into the wide world, and suffered great misery. He took nothing but a little food, said nothing, but prayed to the Lord to take him into his heaven. When the seven years were over, he returned to his father's palace, but no one recognized him. He said to the servants, "Go and tell my parents that I have come back again." But the servants did not believe it, and laughed and left him standing there. Then said he, "Go and tell it to my brothers that they may come down, for I should so like to see them again." The servants would not do that either, but at last one of them went, and told it to the King's children, but these did not believe it, and did not trouble themselves about it. Then he wrote a letter to his mother, and described to her all his misery, but he did not say that he was her son. So, out of pity, the Queen had a place under the stairs assigned to him, and food taken to him daily by two servants. But one of them was ill-natured and said, "Why should the beggar have the good food?" and kept it for himself, or gave it to the dogs, and took the weak, wasted-away beggar nothing but water; the other, however, was honest, and took the beggar what was sent to him. It was little, but he could live on it for a while, and all the time he was quite patient, but he grew continually weaker. As, however, his illness increased, he desired to receive the last sacrament. When the host was being elevated down below, all the bells in the town and neighbourhood began to ring. After mass the priest went to the poor man under the stairs, and there he lay dead. In one hand he had a rose, in the other a lily, and beside him was a paper in which was written his history.

  When he was buried, a rose grew on one side of his grave, and a lily on the other.

熱門文章
  • 1