查文庫>陶淵明> 陶淵明集卷之六記傳贊述《五柳先生傳》

陶淵明集卷之六記傳贊述《五柳先生傳》

陶淵明集卷之六記傳贊述《五柳先生傳》

  引導語:《五柳先生傳》是東晉田園派創始人陶淵明代表作之一,是陶淵明自傳散文,在文中表明其三大志趣,一是讀書,二是飲酒,三是寫文章,塑造了一個真實的自我,表現了卓然不群的高尚品格,透露出強烈的人格個性之美。

  [說明]

  從文中所述家貧之狀看,此文當為淵明晚年所作。

  蕭統《陶淵明傳》說淵明“穎脫不群,任真自得。嘗著《五柳先生傳》以自況;時人謂之實錄。”可見是一篇自傳性的散文。文中敘寫五柳先生的興趣。愛好,著重突出其“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴”的安貧樂道。任真自得的志向與性情。

  先生不知何許人也(1),亦不詳其姓字(2),宅邊有五柳樹,因以為號焉(3)。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解(4)。每有會意(5),便欣然忘食。性嗜酒(6),家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之(7)。造飲輒盡(8),期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留(9)。環堵蕭然(10),不蔽風日。短褐穿結(11),簞瓢屢空(12),晏如也(13)。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴(14)。”其言茲若人之儔乎(15)?酣觴賦詩,以樂其志。無懷氏之民欽?葛天氏之民歟(16)?

  [註釋]

  (1)何許:何處,什麼地方。

  (2)姓字:姓名與表字。

  (3)號:別號,指人名字以外另起的稱號,一般是自稱。

  (4)不求甚解:指讀書只領會要旨,不過於在字句上花工夫。

  (5)會意:領悟其意。

  (6)性嗜(shì試)酒:生性喜好飲酒。

  (7)置:設,備好。之:指五柳先生。

  (8)造:往,到。輒:就,總是。盡:指盡興。

  (9)曾:乃。不吝情去留:謂不以去留為意。吝:惜,捨不得。不吝情:即一切都盡情儘性,不拘俗禮。

  (10)環堵蕭然:猶家徒四壁。環堵:房屋的四面牆。蕭然:空空蕩蕩的樣子。

  (11)短褐(hè賀):粗布短衣。穿結:指衣上的破洞和補綻。

  (12)簞瓢屢空:謂窮得揭不開鍋。簞:盛飯的竹器。瓢:舀水的器具。《論語。雍也)說顏回貧窮,“一簞良,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也。”

  (13)晏如:平靜安逸的樣子。曹植《求自試表》:“方今天下統一,九州晏如。”

  (14)慼慼:憂懼的樣子。《漢書。韋玄成傳):“今我度茲,慼慼其懼。”汲汲:急切追求的樣子。《列女傳):“魯黔婁先生死,曾子與門人往吊焉。曰何以為溢?其妻曰:”以康為諡。昔先王嘗賜之粟三十鍾,先生辭而不受,是其餘富也;君嘗欲授之以國相,先生辭而弗為,是其餘貴也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不慼慼於貧賤,不急急於富貴;求仁而得仁,求義而得義,其溢為康不亦宜乎?“又《漢書。揚雄傳》:”不汲汲於富貴,不慼慼於貧賤。“

  (15)茲:這,指五柳先生。若人:那人,指黔婁。儔:類,輩。

  (16)無懷氏、葛天氏:都是傳說中上古盛世的帝王。(見晉代皇甫謐《帝王世紀)、宋代羅泌《路史。禪通紀))這兩句是說五柳先生樸質淳真,像是上古無懷氏、葛天氏那個時代的人。

  [譯文]

  先生不知是什麼地方的人,也不清楚他的姓名錶字。他的住宅邊有五棵柳樹,因而就用“五柳”當作自己的別號。悠閒恬靜,少言寡語,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領會要旨,不過於在字句上花工夫。於其意每當有所領悟,便高興得忘記吃飯。生性喜好飲酒,家中貧困不能經常得到。親戚老友知道他這樣,有時就備好酒請他去。去喝酒就總是要喝盡興,希一醉方休。喝醉之後就退席,去留任情,毫不在意。家徒四壁,空空蕩蕩,又不能擋風遮日。粗布短衣破了就打補綻,常常揭不開鍋,即便如此他還是一副平靜安逸的模樣。常寫文章以自尋樂趣,也很能表達自己的心志。得與失皆置之度外,就這樣了此一生。

  讚語是:黔婁的'妻子說過:“不為貧賤憂慮煩惱,不為富貴鑽營奔忙。”她所說的那人(黔婁)與五柳先生大概是一類人吧?暢快地飲酒作詩,愉悅自己的心志。他是上古無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

  【作品鑑賞】

  [文學賞析]

  這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是讚語。

  正文部分又可分為四小節。第一節自開頭至“因以為號焉”,交代“五柳先生”號的由來,開篇點題。“先生不知何許人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士。“宅邊有五柳樹,因以為號焉”,就這樣隨便地取了一個字號。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。但他看中五柳樹的原因也許五柳先生宅邊並無桃李,只有這麼幾棵柳樹,這與後面所寫“環堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為號也就顯示了五柳先生的性格。

  第二節自“閒補少言”至“欣然忘食”,寫五柳先生的稟性志趣。接著寫五柳先生的生活、性格。“閒靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閒靜少言是五柳先生的外在表現,不慕榮利,才是五柳先生的真實面貌。因為不追求榮利,五柳先生就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閒,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閒靜少言,並不等於五柳先生沒有志趣。但這一節主要是寫其“好讀書”而善讀書。但五柳先生“好讀書,不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關。五柳先生讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識的人,和那個時代的社會對他的限制和迫害。

  第三節自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強調他的嗜灑是出於天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說明他不因嗜酒而失節。至於親友請他吃酒,他卻毫無拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認真,並沒有當時所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時代環境裡使自己得到解脫的一種方法。

  第四節自“環堵蕭然”至“以此自終”,寫“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂道的表現。而“常著文章自娛”,不入塵網,則是他讀書“每有會意”的結果。並且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應,又收束了全篇。

  對五柳先生的生活、志趣作了敘述以後,第二部分文章結尾也仿史家筆法,加個讚語。這個讚語的實質就是黔婁之妻的兩句話:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”這兩句話與前面寫到的“不慕榮利”相照應,這是五柳先生最大的特點和優點。陶淵明正是透過五柳先生“頗示己志”,表達自己的思想感情。文章最後有兩句設問的話:“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達了他對上古社會淳樸風尚的嚮往之情,又說明他是一位有著美好現想的隱士。同時也是對世風日卜的黑暗現實的針砭與嘲颯。

  [藝術特點]

  此文在藝術上也頗具特色。首先,立意新奇,剪裁得當。《五柳先生傳》是自況之作,目的是託空寄意。所以既不能太虛,也不能太實。太虛,撲朔迷離,則失之晦澀;太實,筆筆寫真,看即破,則索然無昧。開頭說:“先生不知何許人也,亦不知其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉”,不僅立意新穎。而且詼諧有趣。最後用“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”兩個問句結尾,含蓄蘊藉,餘味無夯。全文圍繞“不慕榮利”這一主題,寫了讀書、飲酒、安貧、著文等四件事,詳略得當,落筆有致。

  其次,採用白描手法,塑造了生動的藝術形象。作者對“五柳先生”雖然著墨不多,但是不僅把他的志趣、情操充分地表現出來,而且對他的居室、衣著等外在形象也進行了必要的勾勒,塑造了一個居陋室,著破衣的隱者形象。正因為如此,“五柳先生”的藝術形象曾引起後世許多詩人的神往,唐代偉大詩人李自在《寄韋南陵冰餘江上乘興訪之遇尋顏尚書笑有此贈》詩中曾說:“夢見五柳枝,已堪掛馬鞭。何日到彭澤,長歌陶令前。”

  第三,此傳行文簡潔,絕無虛詞矜譽。一篇寄託詩人平生理想與志趣的傳記,在一般人寫來,免不了要洋洋灑灑地作長篇大淪,但作者抓住足以表現人物本質的主要事件,僅僅用了一百七十三個字,就概括無遺。其用筆之經濟,實在堪稱精煉。

  [名家點評]

  洪邁《容齋隨筆》卷八:“陶淵明高簡閒靖,為晉宋第一輩人。語其飢則簞瓢屢空,缾無儲秉;其寒則短揭穿結,絺綌冬陳;其居劉環堵蕭然,風日不蔽。窮困之狀,可謂至矣。”

  朱熹《朱子語類》:“晉宋人物,雖曰尚清高,然個個要官職,這邊一面清談,那邊一面招權納貨。陶淵明真個能不要,所以高於晉宋人物。”

  林雲銘《古文析義》卷七:“昭明作陶公傳,以此傳敘入,別此傳乃陶公實錄也。看來此老胸中,浩浩落落,總無一點粘著。既好讀書亦不知有章句,嗜飲酒亦不知有主客。毋論畜貴貧賤,非得孔、顏樂取,也易語此乎?贊末無懷葛天二句,即夷齊、神農、虞夏之思,暗窩不仕宋意。然以當身,即是上古人物,無采薇忽歿之嘆,更覺高渾也。後人仿作甚多,總無一似。”

  吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷七:“淵明以彭澤令辭歸。後劉裕移晉祚,恥不復仕,號五柳先生。此傳乃自述其生平之行也。瀟灑澹逸,一片神行之文。”

  過珙《古文評註全集》卷六:“此傳即先生自述,試把先生行履與此傳相印證,其一種瀟灑奇邁風度,宛然恰合。”

  浦起龍《古文眉銓》卷四十二:“於客難諸體後,別開畦埒,超絕。昭明為淵明作傳,錄此一篇,又序其集,稱其文章不群,獨超眾類。”

  毛慶藩《古文學餘》卷二十六:“真氣盤旋紙上,不可作文字觀。”

  李扶九《古文筆法百摘》卷十:“不矜張,不露圭角,淡淡寫去,身份自見,亦與其詩相似,非養深者不能。此在文中,乃逸品也,乃逸品也。”

  鍾嶸:“文體省淨,殆無長語。”

  魯迅:“是個非常平和的田園詩人。他的態度是不容易學的,他非常之窮,而心裡很平靜。家常無米,就去向人家門口求乞”,“他窮到衣服也破爛不堪,而還在東籬下采菊,偶然抬起頭來,悠然的見了南山,這是何等自然。”