查文庫>詩經> 哪些神曲的歌詞是從《詩經》翻譯來的?

哪些神曲的歌詞是從《詩經》翻譯來的?

哪些神曲的歌詞是從《詩經》翻譯來的?

  一、《詩經·神曲風·月亮之上》:

  予遙望兮,宮之上;

  有綺夢兮,爍爍飛揚。

  昨已往兮,憂懷之曝盡;

  與子見兮,在野之陌青。

  牽繞兮我懷,河升波漲;

  美人兮相伴,斯是闕堂。

  【譯】

  我在仰望!月亮之上!

  有一個夢想在自由地飛翔!

  昨天以往!風乾了憂傷!

  我和你重逢在那蒼茫的路上!

  生命已被牽引,潮落潮漲;

  有你的地方,就是天堂!

  二、《詩經·神曲風·愛情買賣》:

  質我之愛兮,迫我別離;

  明汝之詭辭兮,而淚泣。

  質我之愛兮,汝心責負;

  假汝之多情兮,而不及。

  汝別汝去,我自告離;

  汝言汝情,實勞我心。

  情難質劑,汝本多情;

  棄子之手,以晌我心。

  【譯】

  出賣我的.愛,逼著我離開;

  最後知道真相的我眼淚掉下來。

  出賣我的愛,你背了良心債;

  就算付出再多的愛也再買不回來。

  當初是你要分開,分開就分開;

  現在又要用真愛,把我哄回來。

  愛情不是你想買,想買就能買;

  讓我掙開讓我離開放手你的愛。

  三、《詩經·兒歌頌·葫蘆娃》

  出孺子,七果一花。

  風雨霏霏,不怵自誇。

  且吟且歌,舍我誰可。

  七子一心,不懼汝侵。

  【譯】

  葫蘆娃,葫蘆娃,

  七個葫蘆一朵花。

  風吹雨打,都不怕,

  啦啦啦啦。

  叮叮噹噹咚咚噹噹,葫蘆娃,

  叮叮噹噹咚咚噹噹,本領大,

  啦啦啦啦。

  葫蘆娃,葫蘆娃,本領大。