查文庫>詩經> 小學語文詩經燕燕的賞析

小學語文詩經燕燕的賞析

小學語文詩經燕燕的賞析

  燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送於野。瞻望弗及,泣涕如雨。

  燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠於將之。瞻望弗及,佇立以泣。

  燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠送於南。瞻望弗及,實勞我心。

  仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

  註釋

  ①燕燕:燕子燕子。

  ②差池:參差,長短不齊的樣子。

  ③頡(Xie):鳥飛向上。頏(hang):鳥飛向下。

  ④仲;排行第二。氏:姓氏。任:信任。只:語氣助詞,沒有實義。⑤塞:秉性誠實。淵:用心深長。

  ⑥終:究竟,畢竟。

  ⑦勳(xu):勉勵。

  譯文

  燕子燕子飛呀飛,

  羽毛長短不整齊。

  姑娘就要出嫁了,

  遠送姑娘到郊外。

  遙望不見姑娘影,

  淚如雨下流滿面!

  燕子燕子飛呀飛,

  上上下下來回轉。

  姑娘就要出嫁了,

  運送姑娘道別離。

  遙望不見姑娘影,

  久久站立淚漣漣!

  燕子燕子飛呀飛,

  上上下下細語怨。

  姑娘就要出嫁了,

  運送姑娘到南邊。

  遙望不見姑娘影,

  心裡傷悲柔腸斷!

  仲氏誠實重情義,

  敦厚深情知人心。

  性情溫柔又和善,

  擁淑謹慎重修身。

  不忘先君常思念,

  勉勵寡人心赤誠!

  賞析

  人生離別在所難免,如何離別,卻顯現出不同的人際關係和人生態度。

  最讓人心蕩神牽的是意的離別。一步三回頭,牽衣淚滿襟,柔腸寸寸斷,捶胸仰面嘆,佇立寒風中,不覺心悵然。這是何等地感人肺腑!維繫著雙方心靈的,是形同骨肉、親如手足的情義。

  這種情景和體驗,實際上是語言無法描述和傳達的,困為語言的表現力實在太有限了。一個小小的形體動作,一個無限惆悵的眼神,默默長流的淚水,都是無限廣闊和複雜微妙的內心世界的直接表達。任何詞語在這些直接表達面前,都是蒼白無力的,空洞乏味的,毫無詩意可言的。

  離別以主觀化的心境去映照物件、風物、環境,把沒有生命的`東西賦予生命,把沒有人格的事物賦予人格,把他人化作自我,把細微末節誇大凸現出來。這時,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。

  我們的祖先賦予了離別以特殊的意味。生離死別;多情自古傷離別;風嘯嘯兮易水寒,壯士一去兮不復還;挑花潭水深千尺,不及汪倫送我情;……在離別中,人們將內心深藏的真情昇華、外化,將悔恨與內疚鐫刻進骨髓之中,將留戀感懷化作長久的佇立和無言的淚水,將庸俗卑瑣換成高尚聖潔。

  這樣,別離成了人生的一種儀式,一種淨化心靈的方式。如果上帝有眼,定會對這種儀式讚許有加。

  這篇小學語文課外詩經燕燕賞析就為大家分享到這裡了,提醒大家:語文的學習需要的是日積月累,希望同學們養成良好的學習習慣。