查文庫>孟浩然> 孟浩然《自洛之越》譯文及註釋

孟浩然《自洛之越》譯文及註釋

孟浩然《自洛之越》譯文及註釋

  《自洛之越》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  三十載,書劍兩無成。

  山水尋吳越,風塵厭洛京。

  扁舟泛湖海,長揖謝公卿。

  且樂杯中物,誰論世上名。

  譯文

  棲棲三十年,文名武功兩無成。

  去吳越尋山覓水,厭洛京滿眼風塵。

  乘一葉小舟遊鏡湖,作個長揖向謝靈運致敬。

  姑且享受杯中美酒,何用計較世上功名?

  註釋

  ⑴洛:今河南省洛陽市。之:往,到。越:今浙江地區,春秋時越國所在地。

  ⑵:忙碌的'樣子。出自《列子》“爾競一時之虛榮”。

  ⑶吳越:今江蘇、浙江地區,是古代吳國和越國所在地。

  ⑷風塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝的陪都。

  ⑸扁舟:小舟。

  ⑹長揖:古人拱手為禮稱揖,作揖時手自上至極下稱長揖。“長揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服於權貴。

  ⑺杯中物:指酒。借用陶淵明《責子詩》中“且進杯中物”句意。

  ⑻誰:何,哪。這裡的用法與指人的“誰”不同。