孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文
與諸子登山
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝蹟,我輩復登臨②。
水落魚梁淺,天寒夢澤深③。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。
【註釋】
①山:一名首山,在今湖北陽城以南。
②復登臨:對羊曾登山而言。登臨:登山觀看。
③魚梁:沙洲名,在陽鹿門山的.水中。夢澤:雲夢澤,古大澤,即今江漢平原。
④羊公碑:晉代羊鎮守陽時,常與友人到山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。後人為紀念西晉名將羊而建。
【譯文】
人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。
江山各處保留的名勝古蹟,而今我們又可以登攀親臨。
漁梁洲因水落而露出江面,雲夢澤由天寒而迷幽深。
羊碑如今依然巍峨立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。