柳宗元《送豆盧膺秀才南遊序》譯文
《送豆盧秀才南遊序》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
君子病無乎內而飾乎外,有乎內而不飾乎外者。無乎內而飾乎外,則是設覆為阱也,禍孰大焉;有乎內而不飾乎外,則是焚梓毀也,詬孰甚焉!於是有切琢磨、礪羽之道,聖人以為重。豆盧生,內之有者也,餘是以好之,而欲其遂焉。而恆以幼孤餒為懼,恤恤焉遊諸侯求給乎是,是固所以有乎內者也。然而不克專志於學,飾乎外者未大,吾願子以《詩》、《禮》為冠屨,以《春秋》為襟帶,以圖史為佩服,琅乎衝牙之響發焉,煌乎山龍華蟲之採列焉,則揖讓周旋乎宗廟朝廷斯可也。惜乎餘無祿食於世,不克稱其欲,成其志,而姑欲其速反也,故詩而序雲。
譯文
德才兼備的人經常地擔憂內心沒有一點的本事卻一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表卻不華美。本來沒有本事還到處炫耀,這是為自己佈下了一個陷阱,災害真的是太大了;有本事而不外露,不把它發揮出來,就好像是把好的木材燒掉,把美麗的玉石毀壞,真是太齷齪了!因此就要用鍛鍊磨礪的方法,讓自己變得既有真才實學,又善於將它顯露出來,這一點是很為古代聖賢之人看好的。豆盧先生,是一個內心很有本事的人,這是我之所以喜歡他的原因,而且很想讓他把才能發揮出來,取得成功。但是由於從小就成了孤兒,經常擔心疾病和飢渴的來臨,寒酸辛苦地在各個諸侯國之間遊走,以此尋求一點生活的資助,他真的`是有本事的人啊!但是,這樣的話,就沒有辦法專心致志於自己的學業,內心擁有的才能不能夠得到很好的展示和發揮,我多麼希望你能將《詩》、《禮》當成人生行事的根本,將《春秋》當成是連線的紐帶,將那些歷史的書籍當成是協助的東西,這樣的話,你內在的才華就會像美玉碰撞時發出的聲音一樣迸發出來,也會像山林中野雉身上炫美的羽毛一樣展示出來,到那時,你就能夠在各種朝廷政事之間自由地周旋,成為國家的中堅力量。然而遺憾的是我沒有俸祿,你的需求我沒有辦法滿足你,從而來完成你的志願,只是希望你能儘早地回來,所以寫了這篇序文。