歸園田居五首
歸園田居五首
其一
少無適俗韻,性本愛丘山。
誤落塵網中,一去三十年。
鳥戀舊林,池魚思故淵。
開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十餘畝,草屋八九間。
柳蔭後簷,桃李羅堂前。
曖曖遠人村,依依裡煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
戶庭無塵雜,虛室有餘閒。
久在樊籠裡,復得返自然。
其二
野外罕人事,窮巷寡輪。
白日掩荊扉,虛室絕塵想。
時復曲中,披草共來往。
相見無雜言,但道桑麻長。
桑麻日已長,我土日已廣。
常恐霜霰至,零落同草莽。
其三
種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜, 但使願無違。
其四
久去山澤遊,浪莽林野娛。
試攜子侄輩,披步荒。
徘徊丘壟間,依依昔人居。
井灶有遺處,桑竹殘株。
借問採薪者,此人皆焉如?
薪者向我言,死沒無復餘。
一世異朝市,此語真不虛。
人生似幻化,終當歸空無。
其五
悵恨獨策還,崎嶇歷曲。
山澗清且淺,可以吾足。
我新熟酒,只雞招近局。
日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來苦夕短,已復至天旭。
註釋
少:指少年時代。適俗:適應世俗。韻:本性、氣質。
塵網:指塵世,官府生活汙濁而又拘束,猶如網羅。這裡指仕途。
三十年:有人認為是“十三年”之誤(陶淵明做官十三年)。
(ji)鳥:籠中之鳥。
池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。
南野:一本作南畝。際:間。
守拙(zhuō):意思是不隨波逐流,固守節操。
方:音páng。
蔭(yìn):廕庇。
羅:羅列。
曖曖(ài):昏暗,模糊。
依依:輕柔而緩慢的飄升。裡:村落。
戶庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。
虛室:空室。餘閒:閒暇。
樊(fán)籠:蓄鳥工具,這裡比喻官場生活。樊,柵欄。
返自然:指歸耕園田。
野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩裡的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。
窮巷:偏僻的里巷。輪(yāng):指車馬。,馬駕車時套在頸上的皮帶。
白日:白天。荊扉:柴門。
塵想:世俗的觀念。
時復:有時又。曲:鄉野。曲,隱僻的地方。
披:撥開。
雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。
但道:只說。
霰(xiàn):小雪粒。
莽(mǎng):草。
南山:指廬山。
稀: 稀少。
興: 起床。荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗裡的雜草。穢:骯髒。這裡指田中雜草
荷(hè)鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
狹: 狹窄。草木長:草木叢生。長,生長
夕露:傍晚的露水。沾:打溼。
足: 值得。
但使願無違: 只要不違背自己的意願就行了。但,只。違,違背。
去:離開。遊:遊宦。
浪莽:放蕩、放曠。
試:姑且。
(zhēn):叢生的草木。荒:廢。
丘壟(lǒng):墳墓。
依依:思念的意思。
(wū ):塗抹。這兩句是說這裡有井灶的遺蹟,殘留的桑竹枯枝。
此人:此處之人,指曾在遺蹟生活過的人。焉如:何處去。
沒(mò):死。一作“歿”。
一世:三十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。
幻化:虛幻變化,指人生變化無常。
策:策仗,扶杖。
崎嶇(qí qū):形容山路不平。曲:指草木叢生的小路。
(zhuó):洗。
(lù):水下滲,此指用布濾酒。
近局:近鄰。
荊薪:荊柴。明亮:明亮的燭。
天旭:天明。
譯文
其一
少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。
偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十餘年。
籠中鳥常依戀往日山林,池裡魚嚮往著從前深淵。
我願在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。
繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍八九間。
柳樹蔭蓋著房屋後簷,爭春的桃與李列滿院前。
遠處的鄰村舍依稀可見,村落裡飄蕩著裊裊炊煙。
深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。
庭院內沒有那塵雜干擾,靜室裡有的是安適悠閒。
久困於樊籠裡毫無自由,我今日總算又歸返林山。
其二
我住在郊野外很少交住,僻巷裡難聞到車馬聲響。
白天裡經常地關閉柴門,獨處在空室中不生雜想。
偏遠的村落里人情淳厚,拔草叢不時地互相來往。
相見時不談論世俗之事,只說道桑麻的`生長情況。
但願得桑麻能天天生長,開墾的新土地日益增廣。
常擔心嚴霜雪突然早降,使桑麻也象那零落草莽。
但願得桑麻能天天生長,開墾的新土地日益增廣。
常擔心嚴霜雪突然早降,使桑麻也象那零落草莽。
其三
南山下田野裡種植豆子,結果是草茂盛豆苗疏稀。
清晨起下田地剷除雜草,暮色降披月光扛鋤回去。
狹窄的小路上草木叢生,傍晚時有露水沽溼我衣。
身上衣沾溼了並不可惜,只願我不違背歸隱心意。
其四
離山澤去做官已經很久,現在又返林野嚐到歡娛。
且攜著我的兒和侄兒們,撥開那亂草木尋訪廢。
我往返不停地走在墓間,依稀地可認出往日舊居。
房屋的井灶下留有遺蹟,桑和竹殘存著枯朽幹株。
我打聽在這裡打柴的人:“過去的居住者都到哪裡?”
這裡的打柴人便對我說:“都死了,沒有留下後裔。”
“三十年就改變朝市面貌”,這句話可真是一點不虛!
人一生就好似虛幻變化,到最終都不免歸於空無。
其五
我懷著悵恨情杖回家,崎嶇的小路上長滿荊棒。
山洞裡的流水又清又淺,可用來洗我足振奮精神。
濾一濾我那新釀造的酒,殺一隻小雞兒招待近鄰。
日落後房屋裡已經昏暗,沒明燭也只好點燃柴薪。
歡樂時都怨恨夜間大短,不覺中又看到旭日照臨。