岑參《至大梁卻寄匡城主人》鑑賞及譯文
《至大梁卻寄匡城主人》
唐代:岑參
一從棄魚釣,十載幹明王。
無由謁天階,卻欲歸滄浪。
仲秋至東郡,遂見天雨霜。
昨夜夢故山,蕙草色已黃。
平明辭鐵丘,薄暮遊大梁。
仲秋蕭條景,拔剌飛鵝鶬。
四郊陰氣閉,萬里無晶光。
長風吹白茅,野火燒枯桑。
故人南燕吏,籍籍名更香。
聊以玉壺贈,置之君子堂。
《至大梁卻寄匡城主人》譯文
自從放棄魚釣生活,十餘年來求見明王,
可嘆無路踏上天階,又想回那隱居之鄉。
仲秋季節來到東郡,已見天上降下寒霜,
昨夜夢中回到故山,故山芳草色已枯黃。
平明時分離開鐵丘,太陽落山來到大梁,
仲秋分象多麼蕭條,雁飛聲聲南歸故鄉。
四面郊野陰雲籠罩,一望無邊昏暗無光。
長風陣陣吹動茅草,野火點點燃燒枯桑。
故友您在匡城為官,政績卓著名聲正香。
姑且以我玉壺相贈,將它安投放友廳堂。
《至大梁卻寄匡城主人》註釋
大梁:戰國魏都,唐時為汴州治所。卻寄:回寄。匡(kuāng)城主人:即《醉題匡城周少府廳壁》之“周少府”。匡城,唐滑州屬縣,在今河南長垣西南。
一從:自從。魚釣:指隱居生涯。
十載:自開元二十二年(734)作者“獻書闕下”(《感舊賦》序)至天寶元年(742)作此詩時,歷時九載,“十載”乃舉其成數。幹明王:向君王求取功名。幹,幹退,求取。明王,即明主,指皇帝。
謁(yè)天階:謁見天子。天階:登天的階梯,這裡指通向皇宮的臺階。
滄浪(làng):水名,具體地址說法不一,這裡指隱居之地。
東郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑縣東。岑此行大抵沿黃河先至滑州,再至匡城,復由匡城至鐵丘,再到汴州。
雨霜:下霜,“雨”作動詞。
夜:一作“日”。故山:指作者的少室舊居。
蕙(huì)草:香草。
平明:天亮的時候。鐵丘:在今河南濮陽縣北。
拔剌(bá là):象聲詞。鵝鶬(cāng):雁的別稱。
陰氣:陰冷的雲霧。
晶光,光亮。
白茅:即茅草,至秋季而變白。
野火:一指原野上焚燒枯草所縱的火,一指磷火,即鬼火。枯桑:枯乾的桑葉。
南燕:唐滑州胙城縣(今河南延津東),漢代曰南燕縣。胙城與匡城緊鄰,故此處以南燕代指匡城。
籍籍:形容名聲甚盛。
玉壺:取高潔之意。
君子:指周少府。
《至大梁卻寄匡城主人》賞析
詩歌一開頭就回顧了自己十餘年來坎坷的'仕途經歷及內心的苦悶彷徨。詩人“十五隱於高陽,二十獻書厥下”(《感舊賦》),自開元二十三年出山,至此時已九年。“棄魚釣”,說自己決心出仕,“十載”舉其成數說於謂時間之長。“無由謁天階,卻欲歸滄浪”兩句概括了“十載幹明王”的坎坷不退的經歷,包含著屢遭挫折,不甘歸去而又不得不歸去的感嘆。以上四句語意迴環,反映了詩人內心的波瀾,以頗為沉重的情調引起全詩。
次四句承上文“歸滄浪”寫歸程中的苦悶心情。詩人在秋日辭京遠行,一路唯見寒霜遍地,這景物襯托了詩人失意時的心灰意冷。在歸程中,詩人特別突出“昨夜”之“夢”來加以描寫,藉以表現對“故山”的留戀,而故山卻是“惠草色已黃”。如同“鵝鶬昨夜雞,蕙草色已陳”(《暮秋山行》),“潁陽秋草今黃盡,醉臥君家猶未還”(《醉題匡城周少府廳壁》)等等詩句一樣,表現出歲月已晚,宿願難酬的嘆息,也反映出進退兩難的心境。
詩的以下八句承上繼續寫歸程,而扣應題目“至大梁”,寫到大梁後所見。詩人選定“薄暮”這一時間,有可能是寫實,但也有以薄暮景色襯托沉重心情的用意。“仲秋蕭條景”一句對大梁所見作了總的概括。以下便選擇一些典型景物來寫這樣一個秋日薄暮的“蕭條景”:南飛的鴻雁,陰暗的郊野,秋風和茅草,野火和枯桑,把大梁秋日的薄暮渲染得分外冷落淒涼。“長風吹白茅,野火燒枯桑”兩句用極自然的語言極平常的形象,勾劃出深秋郊野的典型環境詩人焦慮鬱悶,百感交集的情懷透過這幅圖景含蓄地烘托出來。
詩的最後四句,稱讚故友聲名,贈玉壺以慰勉朋友要像玉壺之冰為官清正廉潔,呼應題目“奇”字。
詩人西去長安干謁,失意東歸,情緒十分低沉。此間的詩作中不止一次地對此有所抒發,如“雲送關西雨,風傳渭北秋,孤燈燃客夢,寒杆搗鄉愁”(《宿關西客舍寄東山嚴許二山人》),如“婦姑城南風雨秋,婦姑城中人獨愁”(《醉題匡城周少府廳壁》)等等。《至大梁卻寄匡城主人》一詩所表達的也是這種仕途失意後的低沉鬱悶。從表現上說,這篇作品與上引詩句一樣,多以景習情,顯得十分含蓄而又深沉。
《至大梁卻寄匡城主人》創作背景
這篇作品為詩人離長安東行至大梁後的寄贈之作,創作於天寶元年(742)八月。
《至大梁卻寄匡城主人》作者介紹
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文字重孫,後徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。