淺談如何培養大學生的英語邏輯思維能力論文
摘要:
文章從大學英語寫作教學的實踐入手,分析學生英語作文中心論點含混、舉例不當、行文流散等問題的超語言層面原因,闡明英漢文化差異是導致英語作文出現中式思維邏輯問題的主因,學生英語作文水平的提高有賴於英語寫作思維能力的培養。
關鍵詞:
文化差異;英語寫作;大學英語教學;跨文化交際
《大學英語課程教學要求》明確規定高校學生在學期間能用英語“完成一般性寫作任務,能描述個人經歷、觀感、情感和發生的事件等,能寫常見的應用文”[1]。儘管如此,由於學時有限、師資不足、缺乏專門教材等客觀原因,以及學生畏難情緒嚴重、教師認為寫作輔導顯效緩慢等主觀因素,寫作在大學英語課堂中往往被忽視,學生習作顯示許多基本問題沒有解決、學生的寫作水平遠未達標。
楊永林等學者指出中西思維習慣的不同、文化背景的差異、文字結構的互異、話語模式的差別等構成了快速提高英語寫作水平的障礙[2]。除了語言本身的毛病,高校非英語專業學生英語作文常見的中心論點含混、舉例不當、行文流散等中西文化差異因素造成的邏輯錯誤也需要解決。
一、母語文化對英語寫作邏輯的干擾
漢語生長的東方文化與英語誕生的西歐文明大相徑庭,中西文化的巨大差異給跨文化交際造成許多困難,書面交流也不可避免的受到這一因素的影響。瞭解母語文化,分析其對英語寫作的干擾,有助於學習者認清中式英語作文的深層原因,更好地掌握英語作文的表達邏輯,寫出地道的英語文章。
透過隨機選取了安徽醫科大學2009年入學的104名非英語專業本科生,在 為期一年的英語寫作教學中以隨堂作文的形式佈置七次寫作任務,作文題目全部來自上海外語教育出版社發行的《全新版大學英語》課後作文練習,收集學生習作,統計表達邏輯方面的主要問題,分析產生這些問題的文化方面原因,並以教學實踐為基礎提出應對策略。
1、溫和守中與中心思想缺失
自孔孟以來儒家推崇的中庸思想一直是中華民族行事與思維的首要準則;不偏激不獨斷,含蓄包容,溫和守中的處世哲學是漢文化最重要的一個方面。中國人在思考問題時,習慣兼顧左右,認為唯有面面俱到方可算思考成熟、不偏不倚。這種文化傳統移植到學生的英語習作上卻產生出蹩腳的作品———中心思想含糊、論點過多———這些都與英語作文的要求背道而馳:“作者在任何時候必須明確自己的觀點、態度,不能騎牆中立,或者模稜兩可,含糊不清。在語言表達上應表現一定的傾向性;贊成什麼,反對什麼,作者自己應當十分明確,同時也力圖讓讀者明確自己的立場與態度”[3]。以本課題研究者所授課程使用的教材為例,每單元的寫作練習難度適宜,緊扣學生生活或時代發展,配有明確的寫作要求,有較好的操作性,然而授課中發現學生的隨堂作文表現並不理想,其中最常見的問題就是中心思想缺失。以第三冊第八單元的作文練習My Views on Human Cloning為例,教材列出的提綱如下:1。In what way you think human cloning maybe of benefit to the human race2。In what way you think human cloning canbe dangerous to humankind3。Your conclusion絕大部分學生給此次練習的難度評分為“容易”或“較易”,認為提綱符合他們的思維模式,“寫起來很順手”。評閱中卻發現相當比例的作文不符合要求,儘管形式上遵照了提綱規定的三個方面內容,卻缺乏重心,以幾乎同等的比重論述了克隆技術的正面作用和負面影響,導致63%的作文結論含糊,認為克隆人技術是把雙刃劍,既有利也有弊。學生自認為這樣的作文論證全面,然而從英語論述性文章的角度看,卻遠遠沒有達到透過分析、舉例、論述產生明確唯一的中心思想的要求。
2、師法前人與論證不當
尊重傳統、講究師法是中華文化的優點之一,然而這也有可能導致“墨守成說、不思創新的思維模式”[4]。這種模式使得國人推崇先賢、信奉經典,以之為模擬的物件和引證的來源,下筆行文習慣引經據典,似乎沒有“古人云”、“常言道”自己的論述就站不住腳。並且在考據引證的具體做法中力求詳盡忠實,反對改動演繹,學生們往往洋洋灑灑一段文字僅僅重複了一個人盡皆知的老故事,自己的論述卻難覓蹤影。英語母語人士在寫作中也不乏引證之舉,然而直引的例子相對較少,通常僅是一筆帶過,並不詳細複述前人之說,而把筆墨留在個人見解的具體闡述上。
其次,中國學生對名言古訓的認同感似乎大大高於對當代社會現實事件的關心,不論作文是何題目,一概回到故紙堆裡找理據,往往顯得脫離實際、流於空泛。例如命題作文On Friendship,24%的學生引用“A friend in need is a friend in—deed。”,17%的學生寫到“There is a famous say—ing by Confucius:How happy we are,To meetfriends from afar!”;“患難之交顯真情”和“有朋自遠方來不亦樂乎”的古語並不走題但新意不足。
反觀一篇被評為範文的學生習作,其中寫到“Afriend is the one that knows how to make youcry”,出人意表的斷言引發讀者的興趣,作者列舉自己與學友間的小故事更顯得情真意切,很好地烘托了主題:真正的朋友不僅會雪中送炭讓人感動落淚,也能直言相告指出真相,使你在痛苦淚流之後改正錯誤走得更好。
再次,英語文化提倡個人意識———先輩和權威的智慧固然可敬,作者本人意圖、創造力和個性的表達更為重要。直接引用成語警句的比例大大低於中國的英語學習者,他們認為對成說古語的擷取、改編甚至戲仿體現了作者的獨創力和個人才智,是高階的引用。一次作業要求簡述對Online Educa—tion的看法,經過教師的啟發,學生們自創出許多極富創意的“名言”:“It’s never too old tolearn,online!”“To live is human,to learn is di—vine。”,“To go online or not to,it’s not a ques—tion!”“Live to learn,learn to live。”儘管有研究者認為由於語言水平低,學生不得不花大量精力在遣詞造句上,因而忽略了對內容和結構的關注[5],語言水平較好的學生闡述論證的條理性不強、舉例失當的情況很多,總的來看這個問題很可能還是根源於學習者對中西文化差異的瞭解有限,因此作文中仍舊存在大段引證、舉例不當、口號連篇、論述不足的毛病,作文缺少個人色彩,千人一面、空洞乏味。
3、直覺第一與行文流散
中國傳統文化核心的另一方面是道家思想。道家以直覺和感性的方法解釋世界,其直覺思維更被西方人稱為東方的神秘主義。強調感悟、意會、直覺,模糊性與神秘性成為我國傳統文化的重要特徵,反映在語言層面,漢語注重語言主體的直觀感受,這有別於西方語言分析推理的邏輯思維方法。
正如王力先生所說的“就句子的結構而言,西洋的語言是法治的,中國的語言是人治的'”[6]。從文章結構來看情況也完全相似,漢語作文中語意對語句和篇章結構的作用遠遠高於語法,形散而神不散。
這種寫作習慣帶入英語中卻會產出語法隨意、句子破碎、邏輯混亂的結果。
此外,英語語篇對連線成分的高度依賴也與漢語表達習慣不同,據趙蔚彬等人統計,邏輯連線詞在英語語篇中的覆蓋率高達10%~30%[7]。這讓中國學生很不適應,他們普遍認為連貫是一種純粹主觀的、不言自明的心理感受,漢語如此,英語也當如此;連線詞只是將本來就明顯的邏輯關係變得更加直白而已,可用可不用。本研究中相當數量的學生使用連線語的能力低下,僅會機械地在段首寫上“firstly/to begin with,secondly/next,in theend/last but not least/in conclusion”;程度較好的學生能夠使用若干常見的表示讓步、增補、總結的連線語,表示比較、強調、替換的則極為少用。學生習作普遍因句段之間缺乏銜接性和連貫性使敘述或論證出現思維跳躍性過大的缺點。
二、提高英語寫作思維能力的教學對策
1、型別化的寫作訓練
培養學生良好的英語寫作習慣,第一步應從提高學生謀篇佈局的能力 開始,強化他們對英漢篇章差異的認識。語篇練習分為兩種:一為大綱寫作,學生對所給話題寫出詳細提綱;二為排序練習,選擇一段英美人士所寫的短文,刪除連線詞,打亂句序,要求學生重新排序並新增連線詞標明邏輯關係,這個練習有助提高學生理解英語行文的邏輯習慣。對比練習則是構句與篇章訓練的綜合,先挑選優秀的英語範文,提煉出中文提綱,在此基礎上學生自主寫作,然後請學生對比範文找出自己作文邏輯方面的缺陷。
2、具體化的寫作話題
大學英語寫作練習的字數要求一般在兩百詞左右,這決定所寫內容極為有限,話題太廣會直接影響寫作質量。因此教師應精選題目,使之更適合學生寫作的實際。以第二冊第八單元寫作練習MyThoughts on Environmental Protection為例,可寫內容過多,範圍應該縮窄,可修改為MyThoughts on Environmental Protection on Cam—pus/of Yangzi River/in the Age of Internet等等。
第一冊第三單元的作文是How Science ChangesOur Lives,不妨細化寫作要求,讓學生選擇一個特定的科學發明,較為深入地探討其對生活的影響。具體化了的題目操作性更強,也可有效避免中心流散、內容空泛等學生作文常見的問題。
3、模組化的評閱辦法
明確練習目標、確定命題與要求、佈置寫作任務、傳授寫作策略與技巧、指導學生實踐、批閱作文和教師反饋,這六個步驟組成了大學英語寫作課的主要內容。其中最容易忽略的是最後兩步。學生得到的反饋往往只含有教師給出的整體印象分以及散亂勾出的語法問題,並不能從根本上明白自己作文的問題所在,練習效果無從保證。國外作文評閱手段的計算機化和網路化近幾年已有很大進展,PEG,E—rater,IEA等作文自動評分系統已有較好的應用,然而針對漢語語境下的英語作文評閱尚無成熟的軟體[8]。
明確評分細則、改善評閱手段可以暢通師生間的資訊溝通,提高寫作教學的效果。在評分細則上建議採用六分法,對邏輯、內容、構句、語法、詞彙、操作細節分類考量,分項打分並給出具體的反饋。OFFICE軟體和電郵系統為寫作評估的模組化提供了有利的工具,能使批閱的步驟更加清晰流暢。學生使用WORD文件書寫作文,軟體自帶的糾錯功能幫助修改簡單的拼寫和標點錯誤,給出自評分,反應操作細節的好壞,初步修改的文章經由電郵傳送給學習小組的同學。第二步評估基礎語法與詞彙使用,鼓勵同組學生在集體討論後進行互評,分項打分,利用批註加以指正。互評完成後傳送給教師,主要進行語言層面以上的批閱,給出邏輯、內容、構句方面的具體修改意見和各項分數,然後返回給評閱小組以及作者;評估的第四步是學生重寫和二次提交;第五步由教師審閱終稿,評價修改是否得當,再次從六個角度評分並建立學習者檔案,詳細記錄每次練習的兩輪分數,儲存作文副本,掌握學生的學習效果;最後一步將評語、終稿和範文反饋給學生。
結語:
語言是文化的載體。書面表達能力反應了學習者綜合運用語言的本領、對目的語文化的理解水平、和跨文化交際的能力。大學生英語寫作的邏輯錯誤有著文化差異方面的原因。教學中引導學生認識中英文化傳統的區別,突出英語寫作思維方式的特點,可以減少文化干擾對寫作邏輯的影響,提高大學英語寫作教學的效果。