查文庫>王勃> 王勃《春日還郊》譯文及註釋

王勃《春日還郊》譯文及註釋

王勃《春日還郊》譯文及註釋

  《春日還郊》

  朝代:唐代

  作者:王勃

  原文:

  閒情兼嘿語,攜杖赴巖泉。

  草綠縈新帶,青綴古錢。

  魚床侵岸水,鳥路入山煙。

  還題平子賦,花樹滿春田。

  譯文

  最近“我”心情閒散,寂寞不語,於是就攜帶著手杖去觀賞山水。

  芳草萋萋,碧綠如帶,莢成串而綴,遠遠看去,像串串古錢。

  捕魚的`圍欄插入臨岸的江水中,大鳥展翅高飛,直入雲煙。

  “我”要像張衡那樣寫《歸田賦》,這時田野裡滿樹花,春色正濃。

  註釋

  ①還郊:回到城郊住處。

  ②嘿(mò)語:沉默。一作“嘿嘿”。

  ③攜杖:杖。

  ④縈新帶:形容綠草生,漫延郊野,一片春色。

  ⑤(yú):樹。落葉喬木,葉卵形,花有短梗,翅果倒卵形,稱莢、錢。

  ⑥綴:連結。

  ⑦古錢:古代貨幣,此處借指莢,因莢形似小銅錢。

  ⑧魚床:編竹木如床蓆大,上投餌料,沉入水中,供魚棲息。

  ⑨鳥路:鳥道,高山小徑。

  ⑩山煙:山中雲霧。

  ⑪平子:後漢張衡字平子,南陽西人,曾為河間相,仕途不得志,因作《歸田賦》。平子賦:《文選》卷十五有張衡《歸田賦》,李善注:“張衡仕不得志,欲歸於田,因作此賦。”題平子賦,亦藉以達引退之意。