查文庫>古籍> 清平調其三原文及翻譯

清平調其三原文及翻譯

清平調其三原文及翻譯

  《清平調·其三》作者:李白

  名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。

  解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄杆。

  【註解】:

  此篇無註釋。

  【韻譯】:

  絕代佳人與紅豔牡丹相得益彰,

  美人與名花長使君王帶笑觀看。

  動人姿色似春風能消無限怨恨,

  在沉香亭北君王貴妃雙依欄杆。

  【評析】:

  這三首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。

  第三首,總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王揉合,融為一體:首句寫名花與傾國相融;二句寫君王的歡愉,“帶笑看”三字,貫穿了三者,把牡丹、貴妃、明皇三位一體化了。三、四句寫君王在沉香亭依偎貴妃賞花,所有胸中憂恨全然消釋。人倚闌干、花在欄外,多麼優雅,多麼風流!全詩語言豔麗,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷離恍惚。無怪乎深為玄欣賞,貴妃喜愛。