歸去來兮辭
[教學目的]
1.理解作者:恥為五斗米折腰的人生追求、返樸歸真獨善其身的人生境界;
2.品讀作品:情感真切、語言質樸、想像豐富。
3.朗讀並背誦全文,積累文言詞語。
[教學步驟]
1.簡介
陶潛(367-427)一名淵明,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,東晉大詩人,田園詩鼻祖。潯陽柴桑(今江西九江)人。出身於破落官僚地主家庭,《晉書》《宋書》均謂其系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等職。散文有《桃花源記》《五柳先生傳》,詩歌有《歸園田居》、《飲酒》等。詩作多描繪自然景色及其田園生活,寄寓對官場與世俗社會的厭棄。另一類題材的詩,如《詠荊軻》、《讀山海經精衛銜微木》等篇,寄寓抱負,頗多悲憤慷慨之音。其藝術風格,兼取平淡與爽朗,語言質樸自然。陶潛出身於破落官僚地主家庭,為謀生曾任江州祭酒、鎮軍參軍等一類小官,在彭澤令任上八十餘日,去職歸隱。陶淵明少年時,受儒學薰陶,曾有“大濟於蒼生”的`抱負。東晉時計程車族門閥制度相當嚴酷,陶淵明非士族出身,難有透過做官來實現自己抱負的機會。加之他“性剛才拙,與物多忤”(《與子儼等疏》),“少無適俗韻,性本愛丘山”(《歸園田居》),有心做官,又厭倦官場世俗,常常是“一心處兩端”(出仕與歸隱)。他29歲開始入仕,歷13個年頭,時官時隱3次,做官時間總計不過4餘年。或說,本篇寫在作者辭官歸隱之前,是想象之作,不是寫實。
2.詞語積累
詞語①(實)
惆悵chóuchàng:失意狀。諫:勸止使改正。
颺yáng:舟慢行狀。熹xī微:天微明。
衡宇:簡陋的房子。樽zūn:盛酒器。
觴shāng:盛酒器。眄miǎn:斜視,本文指隨意看看。
庭柯kē:院中樹木。容膝:指簡陋的居室。
策扶老:拄手杖。矯jiǎo首:抬頭。
岫xiù:山洞。景yǐng:日光。
翳翳yì:陰暗的樣子。盤桓huán:徘徊不去。
違:乖悖不合。西疇:泛指田疇。
巾車:有帷布的小車。棹zhào:船槳,本文指划船。
窈窕yǎotiǎo:幽深曲折狀。善:羨慕。
寓形:寄身。委心:順從心意。
遑遑huáng:不安狀。帝鄉:指仙境。
皋gāo:水邊高地。耘耔:耘,除草;耔,培苗。
乘化:順應自然變化。
詞語②(虛)
載:且,語助詞。就:將要,副詞。
言:語助詞,不譯。行:將要,副詞。
已矣乎:算了吧,副/語助詞。聊:暫且,副詞。
3.匯入
南朝梁代蕭統《陶淵明傳》(節錄):
淵明少有高趣,博學,善屬文,穎脫不群,任真自得。親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日,自解歸。州召主簿,不就。後為鎮軍建威參軍,……以為彭澤令。歲終令遣郡督郵至縣,吏請曰:“應束帶見之。”淵明嘆曰:“我豈能為五斗米折腰向鄉里小兒!”即日解綬去職,賦《歸去來》。
歷代名家評說陶淵明(選錄):
李白:“何時到彭澤,狂歌五柳前。”
杜甫:“焉得思如陶謝手。”
白居易:“常愛陶彭澤,文思何高玄。”
陸游:“我詩慕淵明,恨不造其微。”
蘇軾:吾於詩人無所甚好,獨好陶淵明之詩。淵明作詩不多,然其詩質而實綺,癯而實腴。(《東坡詩話錄》)
朱熹:淵明詩所以為高,正在不待安排,胸中自然流出。(《朱子文集》)
4.補入《序》
餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得;飢凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役;於是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一也。
我家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。家中孩子很多,米缸裡經常沒有存糧,找不到維持生計的辦法。親戚朋友多勸我出去做個小官,自己心裡也產生了這種念頭,但苦於沒有門路。剛巧碰上朝廷有出使到外地去的事情,各地州郡長官都以愛惜人才為美德,叔父因為看到我貧苦就加以推薦,於是被任命為小城的官吏。這時戰亂沒有平息,心裡害怕遠地的差使。彭澤縣離開家鄉只有一百里路程,公田收穫的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來。但過了沒幾天,思念田園,歸家的念頭就產生了。為什麼呢?因為我的本性坦率自然,不會勉強做作;飢凍雖是急迫之事,但違背自己本心更使人痛苦。雖然自己曾經做過官,但都是為生活所驅使;當時