小升初英語學習的三個誤區作文
聽、說、讀、寫、譯,是我們學習英語中最重要的五個方面,不可偏廢。前面發了一些關於口語和音標的帖子,有家長建議我寫一些關於寫作的內容。
大家都知道口語要說的地道,而我們的寫作往往停留在中式英語的誤區中,而且很難發現。
“為什麼我的詞彙量如此豐富卻仍然寫不出能讓閱卷老師滿意的?”相信不少同學都曾有過這樣的疑問。詞彙量的多寡往往並不是一篇英語作文質量好或者壞的關鍵。許多同學即便很努力地去準備作文,但最終分數仍然不理想,這很可能是因為他們陷入了某種寫作的誤區。今天,張譯雲老師就要為大家列舉比較常見的三種英語寫作誤區,希望能幫小勇士們“對號入座”,並施以針對性的改進。
誤區一:用中文思維串聯英文詞彙
一些同學在絞盡腦汁也寫不出英語作文的情況下,會先按照題目寫一箇中文稿出來,然後再借助電子辭典翻譯出一篇所謂的英語作文。還有一些同學習慣性地用中文的表達方式來寫英語作文。這就造成了所謂的中國式英語作文。在這樣的作文裡,我們常常讀到以下這類用中文的.語法和英語單詞拼湊出來的句子:
“When Iwas a child,my parents very love me。”(正確表達:When Iwas achild,my parents loved me very much)。
解決之道:強化語法
要想流利的掌握一門外語,你需要能夠使用該語言思考。而將中文式思維轉變為英語思維的最根本的途徑之一就是強化語法知識。很多同學的詞彙量很豐富,但是對於怎麼用,什麼時候用卻並不明白。而這些恰恰是語法知識所能告訴我們的。哪些詞要用在句中,哪些詞應該用在句尾,語法裡都有相應的規定。一旦用錯了位置就會寫成英國人看不懂的英語作文。另外,對於詞彙所存在的不同的形態也應該注意。
誤區二:過分“精雕細琢”而忽視了“大局”
不少同學在寫英語作文時,將過多的注意力放在“優美的文筆”上面。因此,他們不停地用電子辭典蒐集華麗的詞藻,並運用難度頗高的句式,以期能讓自己的作文“技高一籌”。但事實上,多數情況下會弄巧成拙。太生僻的單詞同學們運用起來並不能得心應手,而且使用太複雜的句型也常常會出錯。
解決之道:用平常心表達平常事
要寫作要生能夠綜合運用邏輯、詞彙和語法等多種知識和技能來完成一個寫作任務,但並不苛求學生去做標新立異的創作。因此同學們無需力求完美地到電子辭典裡去找生僻的詞彙,也不需要寫得多麼高深莫測,而是應該抱著平常的心態去描述自己看到的東西,表達自己想到的內容,將學過的詞從記憶深處調動出來,複習語法課上學到的知識。用這樣的心態寫出來的東西內容雖簡單但不乏生活氣息,語言雖稚嫩,但卻準確易懂。
誤區三:文章冗長細枝末節過多
不少學生在寫作中的一大擔心就是文章的長度不夠,再加上對於“可適當增減細節,不可字對字的翻譯”的誤解,於是便充分發揮想象能力,加入了很多離題較遠的細枝末節。這樣的文章寫出來更像是一篇“大雜燴”,從中找不到任何主題。還有一些作文,句子和句子之間的連貫性不強,邏輯思維混亂,讀起來讓人摸不到頭腦。
解決之道:理清思路,言之有物
我認為,很多人之所以寫不夠題目要求的作文字數,其中一個重要原因就是對於題目本身沒有理解透徹。建議同學們不要急於下筆,而是先考慮清楚自己要說幾點內容,這些內容之間的邏輯關係是怎樣的。<BR