緇衣原文及賞析緇衣原文及賞析 原文: 緇衣之宜兮,敝予又改為兮。適子之館兮。還予授子之粲兮。 緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。 緇衣之席兮,敝予又改作兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。 譯文 看我夫君穿上那黑色禮服多麼得體,破了我又為他新作一件像樣的衣衫。我送到他執教的書館,等他
過零丁洋原文及賞析過零丁洋原文及賞析 原文: 辛苦遭逢起一經,干戈落落四周星。 山河破碎風拋絮,身世飄搖雨打萍。 皇恐灘頭說皇恐,零丁洋裡嘆零丁。 人生自古誰無死,留取丹心照汗青。 譯文 回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。 國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨
下途歸石門舊居原文及賞析下途歸石門舊居原文及賞析 原文: 吳山高,越水清,握手無言傷別情。 將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。 此心鬱悵誰能論,有愧叨承國士恩。 雲物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。 羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。 餘嘗學道窮冥筌,夢中往往遊仙山。 何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。 俯仰人間
登高原文及賞析登高原文及賞析 原文: 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。 無邊落木蕭蕭下,不盡長江袞袞來。 萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。 艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。 譯文 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰
琴臺(司馬相如宅在州西笮橋,北有琴臺)原文及賞析琴臺(司馬相如宅在州西笮橋,北有琴臺)原文及賞析 原文: 茂陵多病後,尚愛卓文君。 酒肆人間世,琴臺日暮雲。 野花留寶靨,蔓草見羅裙。 歸鳳求皇意,寥寥不復聞。 譯文 司馬相如年老體衰時,依然像當初一樣愛戀卓文君,二人的感情絲毫沒有減弱。 司馬相如家中貧寒,生活窘迫,於是他們便開酒
青玉案·凌波不過橫塘原文及賞析青玉案·凌波不過橫塘原文及賞析 原文: 凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。 錦瑟華年誰與度?月臺花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。 碧雲冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。 試問閒愁都幾許?一川煙雨,滿城風絮,梅子黃時雨。 譯文: 輕移蓮步從橫塘前匆匆走過,只能目送她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候
憶秦娥·簫聲咽原文及賞析憶秦娥·簫聲咽原文及賞析 原文: 簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。 秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。 樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。 音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。 譯文 玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,眼見秦家樓外一輪清冷明月。清冷的明月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的悽愴離別
天津橋望春原文及賞析天津橋望春原文及賞析 原文: 津橋春水浸紅霞,煙柳風絲拂岸斜。 翠輦不來金殿閉,宮鶯銜出上陽花。 譯文 天津橋下春水浸潤著紅霞,如煙細柳微風中拂岸傾斜。 車輦不再來金殿久已關閉,鶯兒飛出銜著上陽宮中花。 註釋 天津橋:即洛橋,簡稱津橋,是洛水上的一座浮橋,在今河南洛陽西南,是洛陽名
己酉歲九月九日原文及賞析己酉歲九月九日原文及賞析 原文: 靡靡秋已夕,悽悽風露交。 蔓草不復榮,園木空自凋。 清氣澄餘滓,杳然天界高。 哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。 萬化相尋繹,人生豈不勞? 從古皆有沒,念之中心焦。 何以稱我情?濁酒且自陶。 千載非所知,聊以永今朝。 譯文 衰頹零落秋已晚,寒露悽風相繚
南歌子·天上星河轉原文及賞析南歌子·天上星河轉原文及賞析 南歌子·天上星河轉 天上星河轉,人間簾幕垂。 涼生枕簟淚痕滋,起解羅衣聊問、夜何其?翠貼蓮蓬小,金銷藕葉希舊時天氣舊時衣,只有情懷不似、舊家時! 譯文 天上銀河星移斗轉,人間夜幕低垂。枕蓆透出絲絲秋涼,眼淚浸溼多席子。起身解下羅衣,姑且問問:“夜已經到什麼和
出塞原文及賞析出塞原文及賞析 原文: 秦時明月漢時關,萬里長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。 譯文 依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征夫未回還。 倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。 韻譯 依舊是秦時的明月漢時的邊關, 征戰長久延續萬里征夫不回還。
執競原文及賞析執競原文及賞析 原文: 執競武王,無競維烈。不顯成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。 鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。降福簡簡,威儀反反。既醉既飽,福祿來反。 譯文 勇猛強悍數武王,無人武功比他強。明君成王和康王,上天對其也讚揚。從那成康時代起,周邦統一佔四方,英明善察好眼光。
風流子·秋郊即事原文及賞析風流子·秋郊即事原文及賞析 原文 平原草枯矣,重陽後、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節,曾逢拾翠,忽聽吹1~1簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘雲高。 人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,剗地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向
唐風·揚之水原文及賞析唐風·揚之水原文及賞析 原文: 揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子於沃。既見君子,云何不樂? 揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子於鵠。既見君子,云何其憂? 揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。 譯文 小河裡的水啊汩汩流淌,光潔的山石被沖刷激盪。見兵白衣紅領整裝待發,高隨他從曲沃奔赴疆場
蘇幕遮·燎沉香原文及賞析蘇幕遮·燎沉香原文及賞析 原文: 燎沉香,消溽暑。 鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。 葉上初陽乾宿雨,水面清圓,一一風荷舉。 故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。 五月漁郎相憶否?小戢輕舟,夢入芙蓉浦。 譯文 焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼的暑氣。鳥雀鳴竊呼喚著晴天,拂曉時分我偷偷聽它們在屋
望終南山寄紫閣隱者原文及賞析望終南山寄紫閣隱者原文及賞析 原文: 出門見南山,引領意無限。 秀色難為名,蒼翠日在眼。 有時白雲起,天際自舒捲。 心中與之然,託興每不淺。 何當造幽人,滅跡棲絕巘。 譯文 走出家門,抬起頭就可以望見城外的終南山了,翹首瞻望那山上的景色,真的勾起了我無窮的意緒和美妙的懷想。 那裡
蒼梧謠·天原文及賞析蒼梧謠·天原文及賞析 原文: 天!休使圓蟾照客眠。 人何在?桂影自嬋娟。 譯文 天啊,不要讓這一輪圓月照得我這離家的人無法安眠。面對滿月,孤身一人,心中的那個她在哪兒呢?月宮裡,只有桂樹的影子斑斑駁駁,無人賞看。 註釋 圓蟾:圓月。蟾:蟾蜍。屈原《天問》有“顧菟在腹”之句,即蟾蜍在月
臣工原文及賞析臣工原文及賞析 原文 嗟嗟臣工,敬爾在公。王釐爾成,來諮來茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇來牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢鎛,奄觀銍艾。 譯文 群臣百官聽我說,應當謹慎做公務。君王賜與你成法,需要研究再排程。農官你們也聽令,正是暮春的節令,有何要求說來聽
北禽原文及賞析北禽原文及賞析 原文: 為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。 縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。 石小虛填海,蘆銛未破矰。 知來有乾鵲,何不向雕陵。 譯文 溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風霜豈怕嵐煙瘴霧薰蒸。 即使我能實現美好的願望,去朝拜蜀帝杜字,又怎麼願意逢著兇猛的蒼鷹? 精衛不停地
渭川田家原文及賞析渭川田家原文及賞析 原文: 斜光照墟落,窮巷牛羊歸。 野老念牧童,倚杖候荊扉。 雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。 田夫荷鋤立,相見語依依。 即此羨閒逸,悵然吟式微。 譯文 村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿著深巷紛紛迴歸。 老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。 雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,