春遊南亭原文及賞析春遊南亭原文及賞析 一、原文 川明氣已變,巖寒雲尚擁。 南亭草心綠,春塘泉脈動。 景煦聽禽響,雨餘看柳重。 逍遙池館華,益愧專城寵。 二、譯文川穀裡明亮起來氣候已變暖,山岩上還籠罩著雲彩依然寒冷。 南亭的枯草心兒裡萌發出新芽,早春的溪塘裡泉水已潺潺流動。 陽光溫暖聽著鳴禽的啼唱,剛
陽春曲·春景原文及賞析陽春曲·春景原文及賞析 原文: 陽春曲·春景 幾枝紅雪牆頭杏,數點青山屋上屏。一春能得幾晴明?三月景,宜醉不宜醒。 殘花醞釀蜂兒蜜,細雨調和燕子泥。綠窗春睡覺來遲。誰喚起?窗外曉鶯啼。 一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜。洛陽花酒一時別。春去也,閒煞舊蜂蝶。 譯文 幾枝初開的杏花紅雪般堆
有客(一作賓至)原文及賞析有客(一作賓至)原文及賞析 原文: 幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。豈有文章驚海內, 漫勞車馬駐江干。竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。 不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。 譯文 我棲身的這地方過於偏僻,很少有人來,我年老多病,需要攙扶難以多拜,請您擔待。 我老朽之人哪有名動天下的文章,
雨後曉行獨至愚溪北池原文及賞析雨後曉行獨至愚溪北池原文及賞析 原文: 宿雲散洲渚,曉日明村塢。 高樹臨清池,風驚夜來雨。 予心適無事,偶此成賓主。 譯文及註釋: 譯文 昨夜的落雲閒散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽照亮了山村的茅廬。 清清的池塘邊高樹挺立,微風吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。 我的心中正好平靜無事,與
式微原文及賞析式微原文及賞析 原文: 式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露! 式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中! 譯文 天黑了,天黑了,為什麼還不回家?如果不是為君主,何以還在露水中! 天黑了,天黑了,為什麼還不回家?如果不是為君主,何以還在泥漿中! 註釋 ⑴式:作語助詞。微:(日光
木蘭花·晚妝初了明肌雪原文及賞析木蘭花·晚妝初了明肌雪原文及賞析 原文: 晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。 笙簫吹斷水雲間,重按霓裳歌遍徹。 臨春誰更飄香屑?醉拍闌干情味切。 歸時休放燭光紅,待踏馬蹄清夜月。 譯文 月圓之夜,大型宮廷歌舞酒宴。出場前先是畫妝。因是晚妝,為了適合舞場與燭光,畫眉點唇,都不妨色澤濃豔。
周頌·酌原文及賞析周頌·酌原文及賞析 原文: 於鑠王師,遵養時晦。 時純熙矣,是用大介。 我龍受之,蹻蹻王之造。 載用有嗣,實維爾公允師。 譯文 英勇威武的王師,揮兵東征滅殷商。 周道光明形勢好,故有死士佐周王。 有幸承受天之寵,勇武之士投武王。 武王用他去伐商,為國立功美名揚。 註釋 ⑴於
周頌·臣工原文及賞析周頌·臣工原文及賞析 原文: 嗟嗟臣工,敬爾在公。王釐爾成,來諮來茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇來牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢鎛,奄觀銍艾。 譯文 群臣百官聽我說,應當謹慎做公務。君王賜與你成法,需要研究再排程。農官你們也聽令,正是暮春的節令,有何要
送崔融原文及賞析送崔融原文及賞析 原文: 君王行出將,書記遠從徵。 祖帳連河闕,軍麾動洛城。 旌旃朝朔氣,笳吹夜邊聲。 坐覺煙塵掃,秋風古北平。 譯文及註釋: 譯文 君王將派遣大將出師遠征,你作為書記官也奉命隨行。 餞別的酒宴規模十分盛大,雄壯的軍威轟動整個洛城。 軍旗在早晨的寒氣中飄揚,胡笳
紅牡丹原文及賞析紅牡丹原文及賞析 原文: 綠豔閒且靜,紅衣淺復深。 花心愁欲斷,春色豈知心。 譯文 紅牡丹的綠葉在悄悄地舒展,紅牡丹的花色有鮮有暗。 面臨凋零,牡丹愁腸欲斷,請問春光,你可懂得牡丹所想? 註釋 ⑴綠豔:指碧綠鮮豔的葉子、閒:通“嫻”,文雅的樣子。 ⑵紅衣:指紅色的牡丹花瓣。淺復深
少年行四首原文及賞析少年行四首原文及賞析 原文: 新豐美酒鬥十千,咸陽遊俠多少年。 相逢意氣為君飲,繫馬高樓垂柳邊。 出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。 孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。 一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。 偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單于。 漢家君臣歡宴終,高議雲臺論戰功。 天子臨軒賜侯
減字木蘭花·劉郎已老原文及賞析減字木蘭花·劉郎已老原文及賞析 原文: 劉郎已老。不管桃花依舊笑。要聽琵琶。重院鶯啼覓謝家。 曲終人醉。多似潯陽江上淚。萬里東風。國破山河落照紅。 譯文 “桃花”沒有變,依舊開的燦爛;而“我”的心境卻變了,變老了。 在這種悽苦潦倒心緒支配下,百無聊賴,我也想聽聽琵琶。但我不像宋代的某些
送內尋廬山女道士李騰空二首原文及賞析送內尋廬山女道士李騰空二首原文及賞析 原文 君尋騰空子,應到碧山家。 水舂雲母碓,風掃石楠花。 若愛幽居好,相邀弄紫霞。 多君相門女,學道愛神仙。 素手掬青靄,羅衣曳紫煙。 一往屏風疊,乘鸞著玉鞭。 譯文及註釋: 譯文 老婆去尋李林甫的女兒——道士李騰空,應該去她在廬山上的茅廬
思君恩原文及賞析思君恩原文及賞析 原文: 小苑鶯歌歇,長門蝶舞多。 眼看春又去,翠輦不曾過。 譯文 皇宮林苑中的黃鶯歌唱之聲停息了,長門宮前到處是蝴蝶飛舞。 眼看著大好的春光就要逝去,而皇帝的車駕卻從不曾來過。 註釋 (1)小苑:皇宮的林苑。 (2)長門:長門宮,西漢時,陳皇后失寵貶居之地,後指
零陵春望原文及賞析零陵春望原文及賞析 原文: 平野春草綠,曉鶯啼遠林。 日晴瀟湘渚,雲斷岣嶁岑。 仙駕不可望,世途非所任。 凝情空景慕,萬里蒼梧陰。 譯文 平坦空曠的原野上,春天的芳草滿是綠意, 早晨的鶯鳥在遠方的樹林間啼鳴。 陽光晴和,灑落在瀟水與湘水的岸邊沙洲, 雲朵斷續不接,飄揚在岣嶁山的
燕歌行二首·其一原文及賞析燕歌行二首·其一原文及賞析 原文: 秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。(鵠南翔一作雁南翔) 念君客遊思斷腸,慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方? 賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。 援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。 明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。 牽牛織女遙
得樂天書原文及賞析得樂天書原文及賞析 原文: 遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。 尋常不省曾如此,應是江州司馬書。 譯文遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什麼原因? 她們猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。” 註釋⑴樂天:指白居易。白居易字樂天,與元稹同
卜算子·片片蝶衣輕原文及賞析卜算子·片片蝶衣輕原文及賞析 一、原文 片片蝶衣輕,點點猩紅小。道是天公不惜花,百種千般巧。 朝見樹頭繁,暮見枝頭少。道是天公果惜花,雨洗風吹了。 二、譯文 片片花瓣像蝶翅般輕盈,殷紅點點,嬌小可愛。 如果說上天不愛花,為何把它們設計得這麼巧妙? 早上看見樹上花兒朵朵,傍晚卻剩下不多
端午遍遊諸寺得禪字原文及賞析端午遍遊諸寺得禪字原文及賞析 原文: 肩輿任所適,遇勝輒留連。 焚香引幽步,酌茗開靜筵。 微雨止還作,小窗幽更妍。 盆山不見日,草木自蒼然。 忽登最高塔,眼界窮大千。 卞峰照城郭,震澤浮雲天。 深沉既可喜,曠蕩亦所便。 幽尋未雲畢,墟落生晚煙。 歸來記所歷,耿耿清不眠。 道人
漸漸之石原文及賞析漸漸之石原文及賞析 原文: 漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不皇朝矣。 漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不皇出矣。 有豕白蹢,烝涉波矣。月離於畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。 譯文山峰險峻層巖峭,高高上聳入雲霄。山重重來水迢迢,日夜行軍多辛勞。將帥士