五柳先生傳的文言文翻譯五柳先生傳的文言文翻譯 五柳先生傳在文中作者表明其三大志趣,一是讀書,二是飲酒,三是寫文章,塑造了一個真實的自我,表現了卓然不群的高尚品格,透露出強烈的人格個性之美。下面,小編為大家分享五柳先生傳的文言文翻譯,希望對大家有所幫助! 原文 先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉
後漢書周紆傳文言文翻譯後漢書周紆傳文言文翻譯 《後漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書。以下是小編整理的關於後漢書周紆傳文言文翻譯,歡迎閱讀參考。 後漢書.周紆傳 原文: 周紆,字文通,下邳徐人也。為人刻削少恩,好韓非之術。永平中,補南行唐長。到官,曉吏人曰:“朝廷不以紆不肖,
管莊子刺虎的文言文翻譯管莊子刺虎的文言文翻譯 文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的管莊子刺虎的文言文翻譯,一起來看一下吧。 原文 有兩虎爭人而鬥者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而鬥,小者必死,大者必傷。子待傷虎而
《六親五法》文言文翻譯《六親五法》文言文翻譯 六親五法是古籍《管子》裡記載的一篇文章,見於《管子》第一篇。下面是小編收集整理的《六親五法》文言文翻譯,希望對您有所幫助! 《六親五法》原文 以家為鄉,鄉不可為也;以鄉為國,國不可為也;以國為天下,天下不可為也。以家為家,以鄉為鄉,以國為國,以天下為天下。毋曰不同生,遠
文言文《桃花源記》鑑賞文言文《桃花源記》鑑賞 《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,下面是小編分享的文言文《桃花源記》鑑賞,歡迎大家閱讀! 《桃花源記》 作者:陶淵明(南北朝) 【題解】 這是一篇虛構的用來寄託作者社會理想的作品。它描繪了一幅沒有戰亂、自給自足、雞犬之聲相聞、老幼怡然自得的世外桃源的圖景。儘
文言文陳涉世家原文及翻譯文言文陳涉世家原文及翻譯 文言文是我們語文學習的重點,各位,我們看看下面的文言文陳涉世家原文及翻譯,一起閱讀吧! 文言文陳涉世家原文及翻譯 原文: 陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟(chu)耕之壟(lǒng)上,悵(chàng)恨久之,曰:“
初中嶽陽樓記文言文翻譯初中嶽陽樓記文言文翻譯 這篇文章敘述了事情的本末源起,透過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景後產生的不同感情,表達了自己“不以物喜,不以己悲”的曠達胸襟與“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負。下面是小編整理的初中嶽陽樓記文言文翻譯,歡迎來參考! 慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通
文言文《桃花源記》譯文及賞析文言文《桃花源記》譯文及賞析 桃花源記 魏晉:陶淵明 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,
東方救乳母文言文翻譯東方救乳母文言文翻譯 東方救乳母是三十六計中的一個經典故事,以下是小編收集的相關資訊,僅供大家閱讀參考! 東方朔救乳母 葛洪 漢武帝乳母嘗於外犯事,帝欲申憲①,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎②,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,慎勿言,但屢顧帝,我當設奇以激之。”乳母如其言。朔在帝側曰:“汝宜
《五人墓碑記》原文及欣賞《五人墓碑記》原文及欣賞 《五人墓碑記》是明代張溥的作品。熱情歌頌了五位烈士仗義抗暴、至死不屈的英勇行為,下面就是小編跟大家分享一篇《五人墓碑記》原文及欣賞,歡迎大家閱讀! 《五人墓碑記》原文 五人者,蓋當蓼洲周公之被逮,激於義而死焉者也。至於今,郡之賢士大夫請於當道,即除魏閹廢祠之址以葬之;
醉翁亭記的文言文翻譯醉翁亭記的文言文翻譯 《醉翁亭記》是宋代文學家歐陽修創作的一篇文章。下面,小編為大家分享醉翁亭記的文言文翻譯,希望對大家有所幫助! 原文 環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭
《陋室銘》原文及賞析《陋室銘》原文及賞析 《陋室銘》這篇文章託物言志,以此闡明作者的隱居生活態度是安貧樂道和人生觀的價值。下面是小編為大家整理了《陋室銘》原文及賞析,希望能幫到大家! 陋室銘 唐代:劉禹錫 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁
童趣文言文閱讀翻譯童趣文言文閱讀翻譯 童趣是初中語文教學的一篇經典課文,以下是小編收集的相關資訊,僅供大家閱讀參考! 童趣 餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣。 夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百,果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之
王安石答司馬諫議書文言文翻譯王安石答司馬諫議書文言文翻譯 《答司馬諫議書》節選自北宋文學家王安石《臨川先生文集》。篇中對司馬光加給作者的“侵官、生事、徵利、拒諫、怨謗”五個罪名逐一作了反駁,並批評士大夫階層的因循守舊,表明堅持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對,是古代的駁論名篇之一。下面是王安石答司馬諫議書文言文翻譯,請參考!
陳規傳文言文翻譯陳規傳文言文翻譯 本文節選自《金史陳規傳》,大家讀後有什麼感受?下面是陳規傳文言文翻譯,一起來了解吧! 文言文 陳規,字正叔,絳州稷山人。明昌五年詞賦進士,南渡為監察御史。貞佑三年十一月,上章言:“警巡使馮祥進由刀筆,無他才能,第以慘刻督責為事。由是升職,恐長殘虐之風,乞黜退以勵餘者。”詔即罷
觸龍說趙太后文言文賞析觸龍說趙太后文言文賞析 導語:《觸龍說趙太后》選自《戰國策》,講述了觸龍如何在嚴峻的形勢下說服了趙威後,讓她的愛子出質齊國的故事。下面是這篇文言文的賞析,歡迎參考! 觸龍說趙太后原文閱讀 趙太后新用事,秦急攻之。趙氏求救於齊,齊曰:“必以長安君為質,兵乃出。”太后不肯,大臣強諫。太后明謂左右:
文言文《小石潭記》譯文及賞析文言文《小石潭記》譯文及賞析 柳宗元(773—819),唐代古文運動的主將,詩多作於貶謫之後,抒發抑鬱不平的感慨,風格淡雅,語言峻潔,感情沉摯,韻味深長。以下是為大家分享的文言文《小石潭記》譯文及賞析,供大家參考借鑑,歡迎瀏覽! 小石潭記 唐代:柳宗元 從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如
《五柳先生傳》文言文及翻譯《五柳先生傳》文言文及翻譯 本文筆下的主人公,既不知其名姓,也不知其來歷,這就使人覺得高深莫測,有點神龍見首不見尾,富於傳奇色彩。下面是《五柳先生傳》文言文及翻譯,歡迎閱讀了解。 【原文】 先生不知何許(1)人也,亦不詳(2)其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉(3)。閒靜少言,不慕榮利。好(hà
宋史郭廷謂傳文言文翻譯宋史郭廷謂傳文言文翻譯 《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(1343年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰。以下是小編整理的關於宋史郭廷謂傳文言文翻譯,歡迎閱讀。 宋史郭廷謂傳 原文: 郭廷謂,字信臣,徐州彭城人。廷謂幼好學,工書,善騎射。周世宗攻淮右,南人屢敗
文言文《三峽》譯文及賞析文言文《三峽》譯文及賞析 三峽 南北朝:酈道元 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒) 至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝) 春冬之時,則素湍