《汝墳貧女》原文賞析及翻譯《汝墳貧女》原文賞析及翻譯 汝墳貧女 朝代:宋代 作者:梅堯臣 原文 汝墳貧家女,行哭音悽愴。 自言有老父,孤獨無丁壯。 郡吏來何暴,官家不敢抗。 督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。 勤勤囑四鄰,幸願相依傍。 適聞閭里歸,問訊疑猶強。 果然寒雨中,僵死壤河上。 弱質無以託,橫屍無以葬。
蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析 管仲論 朝代:宋代 作者:蘇洵 原文: 管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國富強,諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開方用,威公薨於亂,五公子爭立,其禍蔓延,訖簡公,齊無寧歲。夫功之成,非成於成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作於作之日,亦必有所由兆。故齊之治也
晝夜樂洞房記得初相遇的原文翻譯及賞析晝夜樂洞房記得初相遇的原文翻譯及賞析 朝代:宋代 作者:柳永 原文: 洞房記得初相遇。便只合、長相聚。何期小會幽歡,變作離情別緒。況值闌珊春色暮。對滿目、亂花狂絮。直恐好風光,盡隨伊歸去。 一場寂寞憑誰訴。算前言、總輕負。早知恁地難拚,悔不當時留住。其奈風流端正外,更別有,系人心處。一日不
臨江仙飲散離亭西去徐昌圖原文翻譯及賞析臨江仙飲散離亭西去徐昌圖原文翻譯及賞析 臨江仙·飲散離亭西去 徐昌圖 飲散離亭西去,浮生長恨飄蓬。回頭煙柳漸重重。淡雲孤雁遠,寒日暮天紅。 今夜畫船何處?潮平淮月朦朧。酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢,輕浪五更風。 【譯文】 喝完餞別酒,友人們終於揮手別去,常常怨恨這種漂泊不定短暫虛浮的人
王翱秉公原文翻譯註釋及啟示王翱秉公原文翻譯註釋及啟示 王翱①一女,嫁於畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語妻曰:“而翁⑤長銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言於母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿於朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調。 譯文
魯恭治中牟的原文賞析及翻譯魯恭治中牟的原文賞析及翻譯 魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。
紅毛氈佚名原文賞析翻譯紅毛氈佚名原文賞析翻譯 紅毛國,舊許與中國相貿易。邊帥見其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。邊帥思一氈所容無幾,許之。其人置氈岸上僅容二人;拉之容四五人;且拉且登,頃刻氈大畝許,已數百人矣。短刃併發,出於不意,被掠數里而去。 "其人置氈岸上"中省略了介詞 於 譯文: 英國
晏幾道《阮郎歸·天邊金掌露成霜》的原文、翻譯與賞析晏幾道《阮郎歸·天邊金掌露成霜》的原文、翻譯與賞析 天邊金掌露成霜。雲隨雁字長。綠杯紅袖趁重陽。人情似故鄉。 蘭佩紫,菊簪黃。殷勤理舊狂。欲將沉醉換悲涼。清歌莫斷腸。 【譯文】 天邊的雲彩有如仙人金掌承玉露。玉露凝成了白霜,浮雲隨著大雁南翔,排成一字長。舉綠杯,舞紅袖,趁著九九重陽,人情溫厚
晏幾道《御街行街南綠樹春饒絮》原文翻譯與賞析晏幾道《御街行街南綠樹春饒絮》原文翻譯與賞析 御街行·街南綠樹春饒絮 晏幾道 街南綠樹春饒絮,雪滿遊春路。樹頭花豔雜嬌雲,樹底人家朱戶。北樓閒上,疏簾高卷,直見街南樹。 闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處? 【譯文】 街南綠樹濃蔭,春天
不識自家原文賞析翻譯不識自家原文賞析翻譯 曩有愚者,常於戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。 譯文 從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標誌.一
晏幾道《菩薩蠻·哀箏一弄湘江曲》原文翻譯與賞析晏幾道《菩薩蠻·哀箏一弄湘江曲》原文翻譯與賞析 菩薩蠻·哀箏一弄湘江曲 晏幾道 哀箏一弄湘江曲,聲聲寫盡湘波綠。纖指十三絃,細將幽恨傳。 當筵秋水慢,玉柱斜飛雁。彈到斷腸時,春山眉黛低。 【譯文】 她撥響音色哀怨的箏,彈奏了如此悽美的一曲,一聲聲愁緒,仿如碧波盪漾的湘水。她的纖纖玉指
《還高冠潭口留別舍弟》原文翻譯及賞析《還高冠潭口留別舍弟》原文翻譯及賞析 還高冠潭口留別舍弟 唐代:岑參 昨日山有信,只今耕種時。 遙傳杜陵叟,怪我還山遲。 獨向潭上酌,無人林下期。 東谿憶汝處,閒臥對鸕鷀。 「譯文 」 昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時節。 信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。 如今獨向潭上飲酒,
《仙呂翠裙腰鶯穿細柳翻金翅》原文賞析及翻譯《仙呂翠裙腰鶯穿細柳翻金翅》原文賞析及翻譯 仙呂-翠裙腰-鶯穿細柳翻金翅 楊果 【原文】 鶯穿細柳翻金翅,遷上最高枝。海棠零亂飄階址,墜胭脂。共誰同唱送春詞。 [金盞兒]減容姿,瘦腰肢,繡床塵滿慵針指。眉懶畫,粉羞施,憔悴死。無盡閒愁將甚比,恰如梅子雨絲絲。 [綠窗愁]有客持書至,還喜卻
《清平樂瓜洲渡口》原文翻譯及賞析《清平樂瓜洲渡口》原文翻譯及賞析 清平樂·瓜洲渡口 宋代:李好古 瓜州渡口。恰恰城如鬥。亂絮飛錢迎馬首。也學玉關榆柳。 面前直控金山。極知形勝東南。更願諸公著意,休教忘了中原。 註釋 ①瓜洲:在今江蘇邗江縣南。 ②城如鬥:指城形如北斗。 ③玉關:泛指邊塞。 ④直控金山:是說瓜洲直接
《桃源憶故人越山青斷西陵浦》原文翻譯及賞析《桃源憶故人越山青斷西陵浦》原文翻譯及賞析 桃源憶故人·越山青斷西陵浦 宋代:吳文英 越山青斷西陵浦。一片密陰疏雨。潮帶舊愁生暮。曾折垂楊處。 桃根桃葉當時渡。鳴咽風前柔櫓。燕子不留春住。空寄離檣語。 鑑賞 《桃源憶故人》,詞牌名。《詞譜》:“一名《虞美人影》,張先詞或名《胡搗練》,陸游
《漁歌子·草芊芊》抒情詩原文賞析及翻譯《漁歌子·草芊芊》抒情詩原文賞析及翻譯 漁歌子·草芊芊 五代:孫光憲 草芊芊,波漾漾。湖邊草色連波漲。沿蓼岸,泊楓汀,天際玉輪初上。 扣舷歌,聯極望。槳聲伊軋知何向?黃鵠叫,白鷗眠,誰似儂家疏曠? 「註釋」 ⑴芊芊——芳草茂盛的樣子。 ⑵漾漾——水波動盪的樣子。 ⑶連波漲——意思是草
抒情詩《好事近·夕景》的原文翻譯及賞析抒情詩《好事近·夕景》的原文翻譯及賞析 宋代:廖世美 落日水熔金,天淡暮煙凝碧。樓上誰家紅袖,靠闌干無力。鴛鴦相對浴紅衣。短棹弄長笛。驚起一雙飛去,聽波聲拍拍。 註釋 ①熔金:形容落日照在水裡燦爛的顏色。 ②紅袖:指女子。 ③紅衣:狀鴛鴦彩羽。 ④短棹:指代小舟,此指舟中之人。 賞析
抒情詩之《蔡中郎墳》的原文翻譯及賞析抒情詩之《蔡中郎墳》的原文翻譯及賞析 蔡中郎墳 唐代:溫庭筠 古墳零落野花春,聞說中郎有後身。 今日愛才非昔日,莫拋心力作詞人。 譯文及註釋 「譯文 」古墳零落唯有野花正逢春,我聽說蔡中郎也有了後身。 如今愛惜人才已不如昔日,不要白白拋擲才華作詩人。 「註釋 」⑴蔡中郎墳:蔡中郎即東
《遊朝陽巖遂登西亭二十韻》原文翻譯及賞析《遊朝陽巖遂登西亭二十韻》原文翻譯及賞析 遊朝陽巖遂登西亭二十韻 唐代:柳宗元 謫棄殊隱淪,登陟非遠郊。 所懷緩伊鬱,詎欲肩夷巢。 高巖瞰清江,幽窟潛神蛟。 開曠延陽景,回薄攢林梢。 西亭構其巔,反宇臨呀庨。 背瞻星辰興,下見雲雨交。 惜非吾鄉土,得以蔭菁茆。 羈貫去江介,世仕尚
《採桑子·轆轤金井梧桐晚》的原文翻譯及賞析《採桑子·轆轤金井梧桐晚》的原文翻譯及賞析 採桑子·轆轤金井梧桐晚 五代:李煜 轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦鬚在玉鉤。 瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗游,九曲寒波不泝流。 譯文及註釋 「譯文」 深秋時節,梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見秋色而愁。手扶百