菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析(5篇)菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析(5篇) 菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析1 柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。 手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。 翻譯 院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡
洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(3篇)洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(3篇) 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1 原文 江南臘盡,早梅花開後,分付新春與垂柳。細腰肢自有入格風流,仍更是、骨體清英雅秀。 永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風逐君來,便吹散眉間一點春皺。 譯文 江南的臘
洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(精選3篇)洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(精選3篇) 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1 原文 江南臘盡,早梅花開後,分付新春與垂柳。細腰肢自有入格風流,仍更是、骨體清英雅秀。 永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風逐君來,便吹散眉間一點春皺。 譯文 江南
詠牡丹原文翻譯及賞析(通用5篇)詠牡丹原文翻譯及賞析(通用5篇) 詠牡丹原文翻譯及賞析1 原文: 詠牡丹 宋代:王溥 棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。 堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。 譯文: 棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。 棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。 堪笑牡丹如斗大,不成一事又空
詠牡丹原文翻譯及賞析合集5篇詠牡丹原文翻譯及賞析合集5篇 詠牡丹原文翻譯及賞析1 詠牡丹 棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。 堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。 翻譯/譯文 棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。可笑牡丹花大得像鬥,卻什麼也不能作,不過白白長一條枝子。 註釋 ⑴詠牡丹:亦指王隨,王曙
詠牡丹原文翻譯及賞析彙編5篇詠牡丹原文翻譯及賞析彙編5篇 詠牡丹原文翻譯及賞析1 一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。 青墩溪畔龍鍾客,獨立東風看牡丹。 翻譯 自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉洛陽,路是那麼的漫長。 歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨自一個,流落在青墩溪畔,在煦煦春風中,欣賞著盛開的牡丹。
夏日原文翻譯及賞析15篇夏日原文翻譯及賞析15篇 夏日原文翻譯及賞析1 原文: 生當作人傑,死亦為鬼雄。 至今思項羽,不肯過江東。 生當作人傑,死亦為鬼雄。 生時應當做人中豪傑,死後也要做鬼中英雄。 人傑:人中的豪傑。漢高祖曾稱讚開國功臣張良、蕭何、韓信是“人傑”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神
夏日原文翻譯及賞析(15篇)夏日原文翻譯及賞析(15篇) 夏日原文翻譯及賞析1 夏日三首·其一 長夏村墟風日清,簷牙燕雀已生成。 蝶衣曬粉花枝舞,蛛網添絲屋角晴。 落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。 久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過此生。 翻譯 夏日晝長,江村風日清麗,屋簷上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長成。 蝴蝶展
夏日原文翻譯及賞析(通用15篇)夏日原文翻譯及賞析(通用15篇) 夏日原文翻譯及賞析1 滿庭芳·夏日溧水無想山作 宋朝 周邦彥 風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。 年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪
夏日原文翻譯及賞析集合15篇夏日原文翻譯及賞析集合15篇 夏日原文翻譯及賞析1 原文 離心杳杳思遲遲,深院無人柳自垂。 日暮長廊聞燕語,輕寒微雨麥秋時。 譯文 離開相位後總是茫然無所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。 日暮時分,聽到長廊上的喃喃燕語,一場微雨,使人覺得有幾分涼意,原來正是麥秋時。
憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析2篇憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析2篇 憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析1 秋寂寞。秋風夜雨傷離索。傷離索。老懷無奈,淚珠零落。 故人一去無期約。尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴。故人何在,水村山郭。 譯文及註釋 譯文 秋天總是讓人感覺寂寞寂寞;秋風蕭瑟,夜雨
在軍登城樓原文翻譯及賞析2篇在軍登城樓原文翻譯及賞析2篇 在軍登城樓原文翻譯及賞析1 原文 城上風威冷,江中水氣寒。 戎衣何日定,歌舞入長安。 譯文 城上軍威使人望而生畏,連江中的水都似乎殺氣騰騰。 現在,我身穿軍裝準備戰鬥,等到平定了天下時,一定載歌載舞進入長安京城。 註釋 軍:指軍中。 風威:軍威。險:
慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析 慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析1 原文 禁幄低張,彤闌巧護,就中獨佔殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得群花過後,一番風露曉妝新。妖嬈豔態,妒風笑月,長殢東君。 東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳塵。更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻。金尊倒,
八聲甘州·寄參寥子原文及賞析八聲甘州·寄參寥子原文及賞析 有情風、萬里卷潮來,無情送潮歸。問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉。不用思量今古,俯仰昔人非。誰似東坡老,白首忘機。 記取西湖西畔,正暮山好處,空翠煙霏。算詩人相得,如我與君稀。約他年、東還海道,願謝公、雅志莫相違。西州路,不應回首,為我沾衣。(正暮一作:正春) 譯
泗州東城晚望原文翻譯及賞析泗州東城晚望原文翻譯及賞析 泗州東城晚望原文翻譯及賞析1 渺渺孤城白水環,舳艫人語夕霏間。 林梢一抹青如畫,應是淮流轉處山。 譯文 白色的河水環繞著的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊著,不時地傳來舟人的語談。 成片的樹林上空浮現著一抹黛影,青翠如畫;我想,
書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析3篇書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析3篇 書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析1 原文 茅簷長掃淨無苔,花木成畦手自栽。 一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。(一水 一作:一手) 桑條索漠楝花繁,風斂餘香暗度垣。 黃鳥數聲殘午夢,尚疑身屬半山園。 譯文 茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹
曉窗原文翻譯及賞析曉窗原文翻譯及賞析 曉窗原文翻譯及賞析1 曉窗 清代:魏源 少聞雞聲眠,老聽雞聲起。 千古萬代人,消磨數聲裡。 鑑賞 由少到老,世上千千萬萬代人,他們的歲月與生命,都無一例外地消磨在報曉的雞鳴中,無志者消沉,蹉跎歲月;有志者奮發,建功立業。人生短促,時不我待。曉窗原文翻譯及賞析2
《對酒》原文翻譯及賞析《對酒》原文翻譯及賞析 《對酒》原文翻譯及賞析1 原文: 錦津舟中對酒別劉善充 明代:楊慎 錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。 青青楊柳故鄉遙,渺渺徵人大荒去。 蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。 北風胡馬南枝鳥,腸斷當筵蜀國弦。 譯文: 錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。 船兒停泊
《對酒》原文翻譯及賞析合集15篇《對酒》原文翻譯及賞析合集15篇 《對酒》原文翻譯及賞析1 臘夜對酒原文: 琥珀杯中物,瓊枝席上人。 樂聲方助醉,燭影已含春。 自顧行將老,何辭坐達晨。 傳觴稱厚德,不問吐車茵。 臘夜對酒註釋 晉陶潛《責子》詩:“天運苟如此,且進杯中物。”唐韓翃《送齊明府赴東陽》詩:“風流好愛杯中物
《對酒》原文翻譯及賞析通用15篇《對酒》原文翻譯及賞析通用15篇 《對酒》原文翻譯及賞析1 對酒憶賀監二首 唐代·李白 其一 四明有狂客,風流賀季真。 長安一相見,呼我謫仙人。 昔好杯中物,翻為松下塵。 金龜換酒處,卻憶淚沾巾。 其二 狂客歸四明,山陰道士迎。 敕賜鏡湖水,為君臺沼榮。 人亡餘故宅,空有荷花