線上查
  • 首頁
  • HOT LIST
    • 娛樂
  • 熱門話題
  1. 首頁
  • 菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析(5篇)

    菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析(5篇) 菩薩蠻·迴文原文翻譯及賞析1   柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。  手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。  翻譯  院無風,柳絲垂,閨人晝寢。閨人安靜晝寢之際,起風,庭院柳條搖擺。微風吹,汗味透香氣,薄衫生涼意。涼衫子散出清淡
  • 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(3篇)

    洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(3篇) 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1   原文  江南臘盡,早梅花開後,分付新春與垂柳。細腰肢自有入格風流,仍更是、骨體清英雅秀。  永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風逐君來,便吹散眉間一點春皺。  譯文  江南的臘
  • 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(精選3篇)

    洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析(精選3篇) 洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1   原文  江南臘盡,早梅花開後,分付新春與垂柳。細腰肢自有入格風流,仍更是、骨體清英雅秀。  永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風逐君來,便吹散眉間一點春皺。  譯文  江南
  • 詠牡丹原文翻譯及賞析(通用5篇)

    詠牡丹原文翻譯及賞析(通用5篇) 詠牡丹原文翻譯及賞析1   原文:  詠牡丹  宋代:王溥  棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。  堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。  譯文:  棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。  棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。  堪笑牡丹如斗大,不成一事又空
  • 詠牡丹原文翻譯及賞析合集5篇

    詠牡丹原文翻譯及賞析合集5篇 詠牡丹原文翻譯及賞析1   詠牡丹  棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。  堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。  翻譯/譯文  棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。可笑牡丹花大得像鬥,卻什麼也不能作,不過白白長一條枝子。  註釋  ⑴詠牡丹:亦指王隨,王曙
  • 詠牡丹原文翻譯及賞析彙編5篇

    詠牡丹原文翻譯及賞析彙編5篇 詠牡丹原文翻譯及賞析1   一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。  青墩溪畔龍鍾客,獨立東風看牡丹。  翻譯  自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉洛陽,路是那麼的漫長。  歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨自一個,流落在青墩溪畔,在煦煦春風中,欣賞著盛開的牡丹。
  • 夏日原文翻譯及賞析15篇

    夏日原文翻譯及賞析15篇 夏日原文翻譯及賞析1   原文:  生當作人傑,死亦為鬼雄。  至今思項羽,不肯過江東。  生當作人傑,死亦為鬼雄。  生時應當做人中豪傑,死後也要做鬼中英雄。  人傑:人中的豪傑。漢高祖曾稱讚開國功臣張良、蕭何、韓信是“人傑”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神
  • 夏日原文翻譯及賞析(15篇)

    夏日原文翻譯及賞析(15篇) 夏日原文翻譯及賞析1   夏日三首·其一  長夏村墟風日清,簷牙燕雀已生成。  蝶衣曬粉花枝舞,蛛網添絲屋角晴。  落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。  久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過此生。  翻譯   夏日晝長,江村風日清麗,屋簷上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長成。  蝴蝶展
  • 夏日原文翻譯及賞析(通用15篇)

    夏日原文翻譯及賞析(通用15篇) 夏日原文翻譯及賞析1   滿庭芳·夏日溧水無想山作  宋朝 周邦彥  風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。  年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪
  • 夏日原文翻譯及賞析集合15篇

    夏日原文翻譯及賞析集合15篇 夏日原文翻譯及賞析1   原文  離心杳杳思遲遲,深院無人柳自垂。  日暮長廊聞燕語,輕寒微雨麥秋時。  譯文  離開相位後總是茫然無所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。  日暮時分,聽到長廊上的喃喃燕語,一場微雨,使人覺得有幾分涼意,原來正是麥秋時。
  • 憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析2篇

    憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析2篇 憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閒書因以為寄原文翻譯及賞析1   秋寂寞。秋風夜雨傷離索。傷離索。老懷無奈,淚珠零落。  故人一去無期約。尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴。故人何在,水村山郭。  譯文及註釋  譯文  秋天總是讓人感覺寂寞寂寞;秋風蕭瑟,夜雨
  • 在軍登城樓原文翻譯及賞析2篇

    在軍登城樓原文翻譯及賞析2篇 在軍登城樓原文翻譯及賞析1   原文  城上風威冷,江中水氣寒。  戎衣何日定,歌舞入長安。  譯文  城上軍威使人望而生畏,連江中的水都似乎殺氣騰騰。  現在,我身穿軍裝準備戰鬥,等到平定了天下時,一定載歌載舞進入長安京城。  註釋  軍:指軍中。  風威:軍威。險:
  • 慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析

    慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析 慶清朝·禁幄低張原文翻譯及賞析1   原文  禁幄低張,彤闌巧護,就中獨佔殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得群花過後,一番風露曉妝新。妖嬈豔態,妒風笑月,長殢東君。  東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪。綺筵散日,誰人可繼芳塵。更好明光宮殿,幾枝先近日邊勻。金尊倒,
  • 八聲甘州·寄參寥子原文及賞析

    八聲甘州·寄參寥子原文及賞析   有情風、萬里卷潮來,無情送潮歸。問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉。不用思量今古,俯仰昔人非。誰似東坡老,白首忘機。  記取西湖西畔,正暮山好處,空翠煙霏。算詩人相得,如我與君稀。約他年、東還海道,願謝公、雅志莫相違。西州路,不應回首,為我沾衣。(正暮一作:正春)  譯
  • 泗州東城晚望原文翻譯及賞析

    泗州東城晚望原文翻譯及賞析 泗州東城晚望原文翻譯及賞析1   渺渺孤城白水環,舳艫人語夕霏間。  林梢一抹青如畫,應是淮流轉處山。  譯文  白色的河水環繞著的泗州城,孤零零地,顯得那樣邈遠。黃昏迷濛的輕霧下,船兒靜靜地停泊著,不時地傳來舟人的語談。  成片的樹林上空浮現著一抹黛影,青翠如畫;我想,
  • 書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析3篇

    書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析3篇 書湖陰先生壁二首原文翻譯及賞析1   原文  茅簷長掃淨無苔,花木成畦手自栽。  一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。(一水 一作:一手)  桑條索漠楝花繁,風斂餘香暗度垣。  黃鳥數聲殘午夢,尚疑身屬半山園。  譯文  茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹
  • 曉窗原文翻譯及賞析

    曉窗原文翻譯及賞析 曉窗原文翻譯及賞析1   曉窗  清代:魏源  少聞雞聲眠,老聽雞聲起。  千古萬代人,消磨數聲裡。  鑑賞  由少到老,世上千千萬萬代人,他們的歲月與生命,都無一例外地消磨在報曉的雞鳴中,無志者消沉,蹉跎歲月;有志者奮發,建功立業。人生短促,時不我待。曉窗原文翻譯及賞析2   
  • 《對酒》原文翻譯及賞析

    《對酒》原文翻譯及賞析 《對酒》原文翻譯及賞析1   原文:  錦津舟中對酒別劉善充  明代:楊慎  錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。  青青楊柳故鄉遙,渺渺徵人大荒去。  蘇武匈奴十九年,誰傳書札上林邊。  北風胡馬南枝鳥,腸斷當筵蜀國弦。  譯文:  錦江煙水星橋渡,惜別愁攀江上樹。  船兒停泊
  • 《對酒》原文翻譯及賞析合集15篇

    《對酒》原文翻譯及賞析合集15篇 《對酒》原文翻譯及賞析1   臘夜對酒原文:  琥珀杯中物,瓊枝席上人。  樂聲方助醉,燭影已含春。  自顧行將老,何辭坐達晨。  傳觴稱厚德,不問吐車茵。  臘夜對酒註釋  晉陶潛《責子》詩:“天運苟如此,且進杯中物。”唐韓翃《送齊明府赴東陽》詩:“風流好愛杯中物
  • 《對酒》原文翻譯及賞析通用15篇

    《對酒》原文翻譯及賞析通用15篇 《對酒》原文翻譯及賞析1   對酒憶賀監二首  唐代·李白  其一  四明有狂客,風流賀季真。  長安一相見,呼我謫仙人。  昔好杯中物,翻為松下塵。  金龜換酒處,卻憶淚沾巾。  其二  狂客歸四明,山陰道士迎。  敕賜鏡湖水,為君臺沼榮。  人亡餘故宅,空有荷花

化石之一的講課稿

有關美麗和諧作文彙總六篇

委託協議書範文合集10篇

小兔近視了看圖寫話作文6篇

有關晚安問候語合集86句

朱自清散文讀後感500字範文

【必備】落日作文600字四篇

小學安全教育工作總結--健全安全工作制度-學校工作總結

實用的登黃山作文5篇

【熱門】櫻花作文600字3篇

師生聯誼會致辭(精選6篇)

大學畢業文案15篇

何謂人生作文800字

實用的西湖的作文7篇

“五一”見聞作文合集15篇

賣炭記散文

2021年優美的立秋祝福語34條

路橋測量實習報告推薦

2022年精選溫馨教師節QQ的祝福語(通用190句)

一葉秋心,情如許散文隨筆

  • @ Copyright 線上查 All Rights Reserved.