憶江南·銜泥燕原文翻譯及賞析2篇憶江南·銜泥燕原文翻譯及賞析2篇 憶江南·銜泥燕原文翻譯及賞析1 憶江南·銜泥燕 唐朝 牛嶠 銜泥燕,飛到畫堂前。佔得杏梁安穩處,體輕唯有主人憐,堪羨好因緣。 《憶江南·銜泥燕》譯文 銜著泥土的燕子,飛到裝飾華麗的大堂前,佔據著梁間安穩的地方,體態輕盈只有主人伶愛,好姻緣可堪羨慕。 《
武侯廟原文翻譯及賞析2篇武侯廟原文翻譯及賞析2篇 武侯廟原文翻譯及賞析1 原文: 遺廟丹青落,空山草木長。 猶聞辭後主,不復臥南陽。 譯文 武侯廟的孔明先生的畫像早已遺落不知何處,整座山空寂只有草木徒長。 站在這裡好似還能聽到諸葛亮作辭別後主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,再也無法功成身退,回到故地南陽了啊。
祝英臺近·除夜立春原文及賞析祝英臺近·除夜立春原文及賞析 原文: 翦紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風,不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉、新年鶯語。 舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢湖邊,還迷鏡中路。可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。 譯文 剪一朵紅花,載著春意。精美的花和葉,帶著融融春意,
書事原文翻譯及賞析書事原文翻譯及賞析 書事原文翻譯及賞析1 過晉陽故城書事 惠遠祠前晉溪水,翠葉銀花清見底。 水上西山如掛屏,鬱郁蒼蒼三十里。 中原北門形勢雄,想見城闕雲煙中。 望川亭上閱今古,但有麥浪搖春風。 君不見,系舟山頭龍角禿,白塔一摧城覆沒。 薛王出降民不降,屋瓦亂飛如箭鏃。 汾流決入大
書事原文翻譯及賞析7篇書事原文翻譯及賞析7篇 書事原文翻譯及賞析1 原文: 輕陰閣小雨,深院晝慵開。 坐看蒼苔色,欲上人衣來。 譯文 細雨初停,天尚微陰。儘管在白晝,還是懶得開院門。 坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。 註釋 書事:書寫眼前所見的事物。 輕陰:微陰。 閣:同“擱”,
登高原文翻譯註釋及賞析登高原文翻譯註釋及賞析 登高原文翻譯註釋及賞析1 原文: 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。 艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。 譯文 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地
觀獵原文及賞析觀獵原文及賞析 原文: 風勁角弓鳴,將軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。 忽過新豐市,還歸細柳營。回看射鵰處,千里暮雲平。 譯文 狂風聲裡,角弓鳴響,將軍狩獵渭城郊外。 秋草枯黃,鷹眼更加銳利;冰雪消融,馬蹄格外輕快。 轉眼已過新豐市,不久又回細柳營。 回頭遠眺射鵰荒野,千里暮雲平
山坡羊·驪山懷古原文翻譯及賞析山坡羊·驪山懷古原文翻譯及賞析 山坡羊·驪山懷古原文翻譯及賞析1 山坡羊驪山懷古 元張養浩 驪山四顧,阿房一炬, 當時奢侈今何處? 只見草蕭疏,水縈紆。 至今遺恨迷煙。 列國周齊秦漢楚。 贏,都變做了土; 輸,都變做了土。 註釋: 山坡羊:詞牌名。 驪山:在今陝西臨潼縣東南
訴衷情原文翻譯及賞析訴衷情原文翻譯及賞析 訴衷情原文翻譯及賞析1 訴衷情·春遊原文 小桃枝下試羅裳,蝶粉鬥遺香。玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。 風乍暖,日初長,嫋垂楊。一雙舞燕,萬點飛花,滿地斜陽。 翻譯 有人在桃樹下試穿絲衣,蝴蝶在殘餘的花間飛舞。芳草被華美的車子輾平,花枝上,花落已半。 風變得薰暖,白天開
訴衷情原文翻譯及賞析15篇訴衷情原文翻譯及賞析15篇 訴衷情原文翻譯及賞析1 訴衷情·眉意 宋朝 歐陽修 清晨簾幕卷輕霜。呵手試梅妝。都緣自有離恨,故畫作遠山長。 思往事,惜流芳。易成傷。擬歌先斂,欲笑還顰,最斷人腸。 《訴衷情·眉意》譯文 清晨捲起結著點點薄霜的幕簾,呵暖雙手試梳新式梅花妝。都因為內心有太多離愁
菀柳原文及賞析菀柳原文及賞析 原文: 有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,後予極焉。 有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,後予邁焉。 有鳥高飛,亦傅於天。彼人之心,於何其臻。曷予靖之,居以兇矜。 譯文: 一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。上帝心思反覆多,不要和他太親密。當初
那原文翻譯及賞析合集7篇那原文翻譯及賞析合集7篇 那原文翻譯及賞析1 原文 恰離了綠水青山那答,早來到竹籬茅舍人家。野花路畔開,村酒槽頭榨。直吃的欠欠答答。醉了山童不勸咱,白髮上黃花亂插。 譯文 剛剛離開了自己居住的綠水青山之地,早早地來到竹籬茅舍人家。路畔的野花開的正旺,村頭開著一家酒家。直吃得我酩酊大醉。即使
絕句原文翻譯及賞析通用15篇絕句原文翻譯及賞析通用15篇 絕句原文翻譯及賞析1 春怨 劉方平 紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。 【註釋】 金屋:漢武帝幼時曾言願意建築金屋為了藏其表妹阿嬌。 【翻譯】 紗窗上的日影漸漸落下,天色接近黃昏,金屋裡面沒有人來臉上掛著淚痕。寂寞空虛的
絕句原文翻譯及賞析(14篇)絕句原文翻譯及賞析(14篇) 絕句原文翻譯及賞析 篇1 夏日絕句 李清照 生當作人傑,死亦為鬼雄。 至今思項羽,不肯過江東。 註釋 ①人傑:人中傑出者。 ②鬼雄:鬼之雄傑者。 項羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領導起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。後被劉
江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析(精選6篇)江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析(精選6篇) 江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析1 原文: 黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。 桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅? 譯文 黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,春天給人一種睏倦讓人想倚著春風小憩的感覺。 江畔盛開的那一簇無主的桃花映入眼簾,究竟是
輞川閒居贈裴秀才迪原文翻譯及賞析輞川閒居贈裴秀才迪原文翻譯及賞析 輞川閒居贈裴秀才迪原文翻譯及賞析1 原文: 寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。 渡頭餘落日,墟里上孤煙。復值接輿醉,狂歌五柳前。 註釋: 輞川:水名,在今陝西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅,後歸王維。王維在那裡住了三十多年,直至晚年
田家行原文及賞析田家行原文及賞析 原文: 男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語別。 五月雖熱麥風清,簷頭索索繰車鳴。 野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。 麥收上場絹在軸,的知輸得官家足。 不望入口覆上身,且免向城賣黃犢。 回家衣食無厚薄,不見縣門身即樂。 譯文: 鄉間農家歡欣鼓舞,喜樂自得,平日的愁怨一洗
採蓮子·船動湖光灩灩秋原文及賞析採蓮子·船動湖光灩灩秋原文及賞析 原文: 船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。 無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。 譯文 湖光秋色,景色宜人,姑娘蕩著小船來採蓮。她聽憑小船隨波漂流,原來是為了看到岸上的美少年。 姑娘沒來由地抓起一把蓮子,向那少年拋擲過去。猛然覺得被人遠遠地看到了,她因此害羞
送崔融原文翻譯及賞析送崔融原文翻譯及賞析 送崔融原文翻譯及賞析1 原文: 金天方肅殺,白露始專征。王師非樂戰,之子慎佳兵。 海氣侵南部,邊風掃北平。莫賣盧龍塞,歸邀麟閣名。 譯文 金秋季節蕭瑟寒風初起,白露時分開始發兵征討。 朝海軍隊並非愛好戰爭,你們用兵時要慎重行事。 征伐定如海氣席捲南國,邊風掃蕩北
戰城南原文翻譯及賞析集錦6篇戰城南原文翻譯及賞析集錦6篇 戰城南原文翻譯及賞析1 原文: 將軍出紫塞,冒頓在烏貪。 笳喧雁門北,陣翼龍城南。 雕弓夜宛轉,鐵騎曉參驔。 應須駐白日,為待戰方酣。 譯文: 將軍騎馬出了紫塞長城,去與駐紮在烏貪的冒頓作戰。 兩軍在雁門關的北面發起了戰爭,我軍與敵軍在城南佈下了陣勢。