自護其短譯文及註釋精選自護其短譯文及註釋精選 《自護其短》是一篇文言文,作者是江盈科,選自《雪濤小說·知無涯》。以下是小編幫大家整理的自護其短譯文及註釋精選,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。 原文 自護其短:(北人食菱) 北人生而不識菱者,仕於南方,席上食菱,並殼入口。或曰:啖菱須去殼。其人自護其短,曰:
《襄王不許請隧》註釋及譯文《襄王不許請隧》註釋及譯文 襄王不許請隧 晉文公既定襄王於郟①,王勞之以地,辭,請隧②焉。王弗許,曰:“昔我先王之有天下也,規方千里,以為甸服③,以供上帝山川百神之祀,以備百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患④。其餘,以均分公、侯、伯、子、男,使各有寧宇,以順及天地,無逢其災害。先王豈有賴焉?內官不
《田單列傳》譯文及註釋《田單列傳》譯文及註釋 田單列傳 作者:司馬遷 田單者,齊諸田疏屬也。湣王時,單為臨菑市掾,不見知。及燕使樂毅伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長驅平齊,而田單走安平,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠。已而燕軍攻安平,城壞,齊人走,爭塗,以轊折車敗,為燕所虜。唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨。燕
龜雖壽註釋譯文及賞析龜雖壽註釋譯文及賞析 神龜雖壽,猶有竟時。 螣蛇乘霧,終為土灰。 老驥伏櫪,志在千里。 烈士暮年,壯心不已。 盈縮之期,不但在天; 養怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以詠志。 註釋 1.該詩作於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最後一章。詩中融哲理思考
關於月夜譯文及註釋關於月夜譯文及註釋 唐代:杜甫 今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。 香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕幹。 譯文及註釋 譯文今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?濛濛霧氣,或許沾溼了妻子的鬢髮;冷冷月光,該是映寒了妻
篔簹谷偃竹記譯文及註釋篔簹谷偃竹記譯文及註釋 作者:佚名 譯文 竹子剛生時,只是一寸長的嫩芽,可是卻節、葉俱全。從蟬腹、蛇鱗般的小筍,長到挺直的幾丈高的巨竹,從來都是有節有葉的。可是現在的人畫竹時,卻是一節一節的接起來,一葉一葉地堆上去,這樣做哪裡還有竹子呢?所以說畫竹,一定要心裡有完整的竹子,拿著筆凝神而視,就能
《相見歡》的譯文註釋《相見歡》的譯文註釋 中考語文重點複習:《相見歡》 李煜 無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。 【譯文】 默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。 抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。 低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深
省試湘靈鼓瑟譯文及註釋省試湘靈鼓瑟譯文及註釋 譯文 常常聽說湘水的神靈,善於彈奏雲和之瑟。 美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠遊的旅人卻不忍卒聽。 那深沉哀怨的曲調,連堅硬的金石都為之感動、悲傷;那清亮高亢的樂音,穿透力是那樣強勁,一直飛向那高遠無垠的地方。 當如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時,連安息在九嶷山上的
南鄉子的譯文和註釋南鄉子的譯文和註釋 《南鄉子》 辛棄疾 何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。 年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。 【譯文】 什麼地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。 從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道。往
茅屋為秋風所破歌註釋及譯文茅屋為秋風所破歌註釋及譯文 《茅屋為秋風所破歌》 杜甫 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。 茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似鐵,嬌兒惡
關於俠客行譯文及註釋關於俠客行譯文及註釋 趙國的俠客帽上隨便點綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。 銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。 十步之內,穩殺一人,千里關隘,不可留行。 完事以後,拂衣而去,不露一點聲,深藏身名。 有時空閒,步過信陵郡,來點酒飲,脫劍橫在膝前。 與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗
伶官傳序譯文及註釋翻譯伶官傳序譯文及註釋翻譯 這篇文章是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結了後唐莊宗李存勖得天下而後失天下的歷史教訓,闡明瞭國家盛衰取決於人事,憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理,告誡北宋統治者力戒驕奢,防微杜漸,勵精圖治。 原文 嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與
仙呂·醉中天·詠大蝴蝶註釋、譯文及鑑賞仙呂·醉中天·詠大蝴蝶註釋、譯文及鑑賞 彈破莊周夢⑴,兩翅駕東風,三百座名園、一採一個空⑵。誰道風流種⑶,唬殺尋芳的蜜蜂⑷。輕輕飛動⑸,把賣花人搧過橋東。 註釋 ⑴彈破句:意為蝴蝶大得竟然把莊周的蝶夢給彈破了。莊周夢:莊周,戰國時宋國蒙人,曾為漆園吏,有《莊子》一書。據說他曾夢見自己化為大蝴蝶
《鵲橋仙》評析譯文註釋《鵲橋仙》評析譯文註釋 《鵲橋仙》 ——秦觀 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。 金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路! 兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮! <註釋> ①鵲橋仙:此調有兩體,五十六字者始自歐陽修,因其詞中有“鵲迎橋路接天津”句,
岑嘉州集序註釋及譯文參考岑嘉州集序註釋及譯文參考 岑嘉州集序 【唐】杜確 自古文體變易多矣,梁簡文帝及庾肩吾之屬,始為輕浮綺靡之詞,名曰宮體。自後沿襲,務為妖豔,謂之摛錦布繡焉。其有敦尚風格,頗存規正者,不復為當時所重,諷諫比興,由是廢缺。 物極則變,理之常也。聖唐受命,斬雕為樸。開元之際,王綱復舉,淺博之風茲焉漸
西山宴遊記註釋譯文翻譯西山宴遊記註釋譯文翻譯 不管要背誦課文全文,還要理解文章的內容,初三上冊語文始得西山宴遊記註釋譯文翻譯給同學們,讓同學們在字詞方面也能夠了解。 詞句註釋 僇人:同“戮人”,受過刑辱的人,罪人。作者因永貞革新失敗,被貶為永州司馬,故自稱僇人。僇,通“戮”,恥辱。 是州:這個州,指永州。 恆:
《代人寄遠六言二首·其二》的原文和註釋《代人寄遠六言二首·其二》的原文和註釋 代人寄遠六言二首·其二 作者:唐·杜牧 繡領任垂蓬髻,丁香閒結春梢。 剩肯①新年歸否,江南綠草迢迢。 註釋 ①剩肯:真肯。 作者介紹 杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”
《走筆送杜十三歸京》原文註釋及作者介紹《走筆送杜十三歸京》原文註釋及作者介紹 作品介紹 《走筆送杜十三歸京》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的`第524卷。 原文 走筆送杜十三歸京 作者:唐·杜牧 煙鴻上漢聲聲遠,逸驥尋雲步步高。 應笑內兄年六十,郡城閒坐養霜毛。 註釋 ①此詩非杜牧作。馮集梧《樊川詩集註》引胡震亨雲:“
重到襄陽,哭亡友韋壽朋的原文和註釋重到襄陽,哭亡友韋壽朋的原文和註釋 作品介紹 《重到襄陽,哭亡友韋壽朋(一作重宿襄州哭韋楚老拾遺)》的.作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第523卷。 原文 重到襄陽,哭亡友韋壽朋(一作重宿襄州哭韋楚老拾遺) 作者:唐·杜牧 故人墳樹立秋風,伯道無兒跡更空。 重到笙歌分散地,隔江吹笛月明中
《栽竹》原文註釋作者介紹及繁體對照《栽竹》原文註釋作者介紹及繁體對照 作品介紹 《栽竹》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第522卷。 原文 栽竹 作者:唐·杜牧 本因遮日種,卻似為溪移。 歷歷羽林影,疏疏煙露姿。 蕭騷寒雨夜,敲劼晚風時。 故國何年到,塵冠掛一枝。 註釋 ①歷歷:分明貌。羽林:.指羽林軍的戈矛。