晏殊的蝶戀花翻譯
《蝶戀花》這首詩是晏殊所寫的,裡面也是有著許多的東西。下面是小編為大家整理的關於晏殊的蝶戀花的翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
檻菊愁煙蘭泣露。羅幕輕寒,燕子雙飛去。
明月不諳離恨苦。斜光到曉穿朱戶。昨夜西風凋碧樹。
獨上高樓,望盡天涯路。
欲寄彩箋兼尺素。山長水闊知何處。
翻譯
清晨欄杆外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛而去。
皎潔的月亮不明白離別之苦﹐斜斜的'銀輝直到破曉都穿入紅紅的門戶。
昨夜西風慘烈,凋零了綠樹,我獨自登上高樓,望盡了天涯路。
想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
詞牌格律
雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前後片各四仄韻,以馮延巳《鵲踏枝(誰道閒情拋擲久)》其規範格律如下:
中仄中平平仄仄。
誰道閒情拋擲久?
中仄平平,中仄平平仄。
每到春來,惆悵還依舊。
中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。
日日花前常病酒,不辭鏡裡朱顏瘦。