查文庫>歸園田居> 《歸園田居 其五》陶淵明的詩

《歸園田居 其五》陶淵明的詩

《歸園田居 其五》陶淵明的詩

  《同張明府碧溪贈答》

  別業聞新制,同聲和者多。

  還看碧溪答,不羨綠珠歌。

  自有陽臺女,朝朝拾翠過。

  舞庭鋪錦繡,妝牖閉藤蘿。

  秩滿休閒日,春餘景色和。

  仙鳧能作伴,羅襪共凌波。

  別島尋花樂,回潭折芰荷。

  更憐斜日照,紅粉豔青娥。

  《歸園田居 其五》

  悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。

  山澗清且淺,遇以濯吾足。

  漉我新熟酒,雙雞招近局。

  日入室中暗,荊薪代明燭。

  歡來苦夕短,已復至天旭。

  作品賞析

  其五(1)

  悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲(2)。

  山澗清且淺,遇以濯我足(3)。

  滴我新熟酒,只雞招近局(4)。

  日入室中暗,荊薪代明燭(5)。

  歡來苦夕短,已復至天旭(6)。

  〔註釋〕

  (1)從內容上看,此詩似與上一首相銜接。詩人懷著悵恨的心情遊山歸來之後,盛情款待村中近鄰,歡飲達旦。詩中雖有及時行樂之意,但處處充滿純樸之情。

  (2)悵恨:惆悵煩惱。策:策杖,拄杖,這裡作動同用。崎嶇:地面高低不平的樣子。歷:走過。

  棒曲:樹木叢生的曲折小路。

  (3)濯(zhuo 濁):洗。

  (4)漉(lu 鹿)酒:用布過濾酒。濾掉酒糟。近局:近鄰。

  (5)日入:太陽落山。荊薪:燒火用的柴草。

  (6)苦:恨,遺憾。天旭:天亮。

  〔譯文〕

  獨自悵然拄杖還家,

  道路不平荊榛遍地。

  山澗流水清澈見底,

  途中歇息把足來洗。

  濾好家中新釀美酒,

  烹雞一隻款待鄰里。

  太陽落山室內昏暗,

  點燃荊柴把燭代替。

  興致正高怨恨夜短,

  東方漸白又露晨曦。