查文庫>> 賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析

賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析

賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品。還苦於找不到好的古詩?以下是小編為大家收集的賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析 篇1

  原文

  碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。

  不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。

  註釋

  1.碧玉:碧綠色的玉。這裡用以比喻春天的嫩綠的柳葉。

  2.妝:裝飾,打扮。

  3.絲絛:絲線編成的帶子。這裡形容隨風飄拂的柳枝。

  賞析

  這是一首詠物詩,透過讚美柳樹,表達了詩人對春天的無限熱愛。

  詩的前三句都是描寫柳樹的。首句“碧玉妝成一樹高”是寫整體,說高高的柳樹像是碧玉妝飾成。用“碧玉”形容柳樹的翠綠晶瑩,突出它的顏色美。第二句“萬條垂下綠絲絛”是寫柳枝,說下垂披拂的柳枝猶如絲帶萬千條,突出它的輕柔美。第三句“不知細葉誰裁出”是寫柳葉,突出柳葉精巧細緻的形態美。三句詩分寫柳樹的各部位,句句有特點。而第三句又與第四句構成一個設問句。“不知細葉誰裁出?”--自問;“二月春風似剪刀。”--自答。這樣一問一答,就由柳樹巧妙地過渡到春風。說裁出這些細巧的柳葉,當然也能裁出嫩綠鮮紅的花花草草。它是自然活力的象徵,是春的創造力的象徵。這首詩就是透過讚美柳樹,進而讚美春天,謳歌春的無限創造力。

  賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析 篇2

  【原文】

  【唐】賀知章

  碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。

  【註釋】

  ①柳:柳樹,落葉喬木或灌木,葉子狹長,種類很多。本詩描寫的是垂柳。

  ②碧玉:碧綠色的玉。這裡用以比喻春天的嫩綠的柳葉。

  ③妝成:裝飾,打扮。

  ④一樹:滿樹。一,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中並不一定表示確切的數量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。

  ⑤絛:用絲編成的繩帶。絲絛:形容一絲絲像絲帶般的柳條。

  ⑥裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。

  ⑦二月:農曆二月,正是初春時節。

  ⑧似:好像,如同,似乎

  【譯文】

  婀娜玉立的柳樹像精美的碧玉裝扮而成的妙齡少女,千絲萬縷的枝條像少女盛裝上垂掛下來的綠色絲帶。不知道這細細的柳葉是誰裁剪出來的,原來是那如同剪刀一樣的二月春風。

  【賞析】

  這是一首詠物小詩,詩人透過讚美柳樹,表達了內心深處對春天的無限熱愛。

  詩的前二句“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛”,是在集中筆墨描寫那高高的、亭亭玉立的、婀娜嫵媚飄逸的柳樹。

  首句“碧玉妝成一樹高”是從整體上寫柳樹,說高高的柳樹像是用碧玉妝扮起來的,用“碧玉”形容柳樹的晶瑩翠綠,突出了柳樹的'色彩美。儼然妙齡少女,亭亭玉立,嫵媚婀娜,魅力無限。

  第二句“萬條垂下綠絲絛”是在寫柳枝,詩人將垂掛披拂的柳枝比喻為少女盛裝垂掛的千萬條精美的絲帶,巧妙地寫出了柳樹的輕柔婀娜的盛裝之美。

  在第三句中,詩人以疑問的形式巧妙地寫了柳葉兒。“不知細葉誰裁出”,從形態上突出了柳葉精巧細緻勻稱的美。這一句同時又與第四句構成一種設問關係。 “不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀”是詩人自問自答,這一問一答,再加上一句形象化的比喻,將詩作由描寫柳樹巧妙地過渡到描寫春風。春風是大自然力量的象徵,也是大自然創造力的象徵。它既然能裁剪出細緻勻稱碧綠的柳葉,自然也就能裁出嫩綠鮮紅的滿園春色,裁出繁花似錦的整個春天,這就為讀者想象江南“千里鶯啼綠映紅”“拂堤楊柳醉春煙”那般萬紫千紅的爛漫春天提供了一個豐富的想象空間。

  從整體上看,詩的前二句詩分別描寫了柳樹的整體形象和千萬條垂掛的枝條,第三句在設問問題提出的同時,又有意無意地寫到均勻細緻碧綠的柳葉,三個句子分別寫了柳樹的不同方面,句句有內容,筆筆有特點。另外,詩人還巧妙地運用了比喻的表現手法,詠唱了柳樹,讚美了春天,謳歌了春的活力和大自然的無限創造力。