查文庫>寓言> 伊索寓言故事大全(雙語)

伊索寓言故事(雙語)

伊索寓言故事大全(雙語)

  伊索寓言故事,小朋友們,大家喜歡閱讀?下面是小編收集的雙語的伊索寓言故事大全,歡迎大家閱讀!

  伊索寓言:老獅子與狐狸(雙語)

  The lion and the fox

  The lion once said that he was sick on his death bed.

  So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.

  The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.

  Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.

  But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.

  He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.

  "I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.

  Till they come out again, I prefer to wait outside."

  老獅子與狐狸

  ●一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動物來聽他的臨終遺言。

  ●一隻山羊進入獅子的洞穴,並一直留在那裡,接著一隻綿羊也進去了。之前,一隻兔子也曾進去聽這獸中之王的臨終遺言。

  ●但是不久,獅子好像康復了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就問:“你為什麼不進來呢?”

  ●“尊敬的殿下,”狐狸回答說,“如果我沒發現只有進去的腳印,沒有一個出來的腳印,我也許會進洞去。”

  寓意: 我們必須小心別人的圈套,因為一旦進去了就很難再出來。

  伊索寓言:披著羊皮的狼(雙語)

  The wolf in sheep's clothing

  A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.

  One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.

  A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.

  Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

  ●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。

  ●有一天狼發現了一塊羊皮,便披著它混入羊群。

  ●一隻小羊羔把這隻披著羊皮的狼誤認為自己的`媽媽,被領出了羊群。

  ●狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。

  寓意: 事物的外表有時候會掩蓋它的本質,所以我們不能只憑表面現象就作判斷。

  伊索寓言:狐狸和葡萄(雙語)

  The fox and the grapes

  One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.

  "I’m just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.

  He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.

  The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.

  He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

  ●一個炎熱的夏日,狐狸走過一個果園,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

  ●狐狸想:“我正口渴呢。”於是他後退了幾步,向前一衝,跳起來,卻無法夠到葡萄。

  ●狐狸後退又試。一次,兩次,三次,但是都沒有得到葡萄。

  ●狐狸試了一次又一次,都沒有成功。最後,他決定放棄,他昂起頭,邊走邊說:“葡萄還沒有成熟,我敢肯定它是酸的。”

  寓意: 在經歷了許多嘗試而不能獲得成功的時候,有些人往往故意輕視成功,以此來尋求心理安慰。

  伊索寓言:狐狸和山羊(雙語)

  The fox and the goat

  An unlucky fox fell into a well. It was quite deep, so he could not get out by himself..

  A goat passed by. He asked the fox what he was doing in the well. "Oh, have you not heard?" said the fox. "There is going to be a great drought, so I jumped down to get some water. Why don’t you come down here too?"

  The goat believed his words, and jumped down into the well.

  But the fox immediately jumped on the goat’s back and up to the edge of the well. "Good-bye, friend," said the fox. "Remember next time don’t trust the advice of a man in difficulties."

  ●一隻不走運的狐狸,失足掉到了井裡。井很深,他無法跳出來。

  ●一隻山羊經過這裡,便問狐狸在井下做什麼。狐狸說:“哦,你沒有聽說嗎?這裡將要大旱,因此我跳進來取水,為什麼你不下來一起喝呢?”

  ●山羊相信了狐狸的話,就真的跳進井裡。狐狸立即跳上山羊的背,又一跳,跳上了井沿。

  ●“再見,朋友,”狐狸說,“記住,不要相信一個身陷麻煩的人的建議。”

  寓意: 處於困境之中的人為了擺脫困境,往往不惜犧牲別人的利益,所以他們的建議常常是不可信的。

  伊索寓言:狐狸和鶴(雙語)

  The fox and the stork

  Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.

  The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it.

  When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."

  "Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."

  A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow.

  He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."

  ●一次,狐狸請鶴來吃飯。他除了淺盤子中的一點湯以外,什麼也沒有準備。

  ●狐狸可以輕而易舉地喝到湯,但是鶴只夠蘸溼他長長的嘴尖。吃完飯後,鶴仍舊很飢餓。“很抱歉,”狐狸說,“這湯不合你的口味”。

  ●“別客氣,”鶴說,“過幾天請到我家來和我一起吃飯吧。”

  ●幾天後,狐狸應邀而至,他發現食物都裝在一個長長的瓶子裡,而瓶口很細,他無法將他的大嘴伸進去,什麼也吃不到。“我不想道歉,這是你應得的回報。”鶴說。

  寓意: 如果我們故意去傷害別人,最終只會害了自己。