浣溪沙·楊柳千條送馬蹄_納蘭性德的詩原文賞析及翻譯浣溪沙·楊柳千條送馬蹄_納蘭性德的詩原文賞析及翻譯 浣溪沙·楊柳千條送馬蹄 清代納蘭性德 楊柳千條送馬蹄,北來徵雁舊南飛。客中誰與換春衣。 終古閒情歸落照,一春幽夢逐遊絲。信回剛道別多時。 譯文 在楊柳依依的季節,我騎著駿馬遠行,春天北來的大雁都是去年去南方過冬的,隻身在外,已經換了季
浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯 浣溪沙·敗葉填溪水已冰 清代納蘭性德 敗葉填溪水已冰,夕夢猶照短長亭。何年廢寺失題名。 倚馬客臨碑上字,鬥雞人撥佛前燈,淨消塵土禮金經。 譯文 乾枯凋落的樹葉堆積在溪上,水已結冰。黃昏時分,夕陽的餘暉依然照著長亭短亭。來到一座廢寺前,寺
浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文賞析及翻譯浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文賞析及翻譯 浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文賞析及翻譯1 浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文: 萬頃風濤不記蘇。雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無。 翠袖倚風縈柳絮,絳唇得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。 註釋 ⑴蘇:即江蘇蘇州市。舊注云:“公有薄田在蘇,今歲為風濤蕩盡。“這句是指自己
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文賞析及翻譯浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文賞析及翻譯 浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文賞析及翻譯1 浣溪沙·淡蕩春光寒食天 宋代李清照 淡蕩春光寒食天,玉爐沉水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。 海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。 譯文 清明時節,春光滿地,薰風洋洋。玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。午
浣溪沙·湖上朱橋響畫輪原文賞析及翻譯浣溪沙·湖上朱橋響畫輪原文賞析及翻譯 浣溪沙·湖上朱橋響畫輪原文賞析及翻譯1 浣溪沙·湖上朱橋響畫輪 [宋代]歐陽修 湖上朱橋響畫輪,溶溶春水浸春雲,碧琉璃滑淨無塵。 當路遊絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人,日斜歸去奈何春。 譯文 帶有彩繪的的豪華馬車經過硃紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水
浣溪沙·已慣天涯莫浪愁原文、翻譯及全詩賞析浣溪沙·已慣天涯莫浪愁原文、翻譯及全詩賞析 浣溪沙·已慣天涯莫浪愁 已慣天涯莫浪愁,寒雲衰草漸成秋。漫因睡起又登樓。 伴我蕭蕭惟代馬,笑人寂寂有牽牛,勞人只合一生休。 翻譯 已經習慣了天涯路遠的奔波,沒必要再新增無謂的憂愁。天又冷了,草又衰了,又是一年秋天來臨。不要因為醒來的滿心愁緒而又
浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析 浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析1 浣溪沙·淡蕩春光寒食天 淡蕩春光寒食天,玉爐沉水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。 海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。 古詩簡介 《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》是宋代女詞人李清照的早期作品。此詞以白描手法寫了薰香、
浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析3篇浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析3篇 浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析1 浣溪沙·淡蕩春光寒食天 淡蕩春光寒食天,玉爐沉水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。 海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。 古詩簡介 《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》是宋代女詞人李清照的早期作品。此詞以白描手法寫了薰
浣溪沙·端午原文翻譯及賞析浣溪沙·端午原文翻譯及賞析 浣溪沙·端午原文翻譯及賞析1 浣溪沙·端午原文 宋代:蘇軾 輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。 綵線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠雲鬟。佳人相見一千年。 譯文 微微小汗溼透了碧色薄綢,明日端午節一定要浴蘭湯。參與者人山人海,梳洗後剩下的香粉胭脂隨水流入
浣溪沙·庚申除夜原文及賞析浣溪沙·庚申除夜原文及賞析 浣溪沙·庚申除夜原文及賞析1 浣溪沙·庚申除夜 朝代:清代 作者:納蘭性德 收取閒心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰家刻燭待春風。 竹葉樽空翻採燕,九枝燈灺顫金蟲。風流端合倚天公。 註釋: ①庚申除夜:即康熙十九年(1680)除夜。 ②收取二句:柘枝,即柘枝舞
浣溪沙·桂原文、翻譯註釋及賞析浣溪沙·桂原文、翻譯註釋及賞析 原文: 浣溪沙·桂 宋代:吳文英 曲角深簾隱洞房。正嫌玉骨易愁黃。好花偏佔一秋香。 夜氣清時初傍枕,曉光分處未開窗。可憐人似月中孀。 賞析: “浣溪沙”,唐教坊曲名,後用為詞調。“沙”或作“紗”。相傳是由西施浣紗的故事得名。又名《小庭花》、《玩丹砂》、
浣溪沙·二月和風到碧城原文、翻譯註釋及賞析浣溪沙·二月和風到碧城原文、翻譯註釋及賞析 原文: 二月和風到碧城。萬條千縷綠相迎。舞煙眠雨過清明。 妝鏡巧眉偷葉樣,歌樓妍曲借枝名。晚秋霜霰莫無情。 賞析: 此為詠物詞。詞中借詠和風細雨中盛極一時、風情萬種的柳枝,塑造了雖青春年少、紅極一時而終歸要紅顏老去、潦倒落拓的歌妓舞女形象,表達
浣溪沙·徐邈能中酒聖賢原文、翻譯註釋及賞析浣溪沙·徐邈能中酒聖賢原文、翻譯註釋及賞析 原文: 浣溪沙·徐邈能中酒聖賢 宋代:蘇軾 徐邈能中酒聖賢,劉伶席地幕青天,潘郎白璧為誰連。 無可奈何新白髮,不如歸去舊青山,恨無人借買山錢。 譯文: 徐邈醉得連酒的清濁能辨,劉伶以地為坐席以青天作帳幕,夏侯湛死後,潘安和誰合稱連白璧。
浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌原文翻譯及賞析浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌原文翻譯及賞析 楊柳陰中駐彩旌。芰荷香裡勸金觥。小詞流入管絃聲。 只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條菸葉系人情。 譯文 在楊柳的綠蔭中彩旗飄飄,空氣中瀰漫著陣陣荷花的香氣,主人殷勤地勸客人多飲幾杯,在悠揚的樂曲中一同欣賞歌女婉轉的歌唱。 只有醉中的吟唱可以寬慰離別
浣溪沙·半夜銀山上積蘇原文翻譯及賞析浣溪沙·半夜銀山上積蘇原文翻譯及賞析 半夜銀山上積蘇,朝來九陌帶隨車。濤江煙渚一時無。 空腹有詩衣有結,溼薪如桂米如珠。凍吟誰伴捻髭鬚。 譯文 深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野裡雨雪交加,昔日大江裡奔湧的波濤和沙渚上瀰漫的水煙,這時間都沒有了,變成了白茫茫的
浣溪沙·贈子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析浣溪沙·贈子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析 儂是嶔崎可笑人,不妨開口笑時頻。有人一笑坐生春。 歌欲顰時還淺笑,醉逢笑處卻輕顰。宜顰宜笑越精神。 譯文 笑笑你真是一個傑出不群的可愛的人,不妨多多地開口笑一笑,只要你開口一笑,就能使滿座生春。 唱到讓人皺眉時你卻面帶微笑,醉到讓人坐起喧譁時又微皺
浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析 浣溪沙·軟草平莎過雨新 朝代:宋代 作者:蘇軾 原文: 徐州石潭謝雨,道上作五首。潭在城東二十里,常與泗水增減清濁相應。 軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。何時收拾耦耕身? 日暖桑麻光似潑,風來蒿艾氣如薰。使君元是此中人。 譯文:柔軟的青草和長得
攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤原文翻譯及賞析攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤原文翻譯及賞析 手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裡落花誰是主?思悠悠。 青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。 「翻譯」 捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風裡的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫
浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析2篇浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析2篇 浣溪沙·軟草平莎過雨新原文翻譯及賞析1 原文: 浣溪沙·軟草平莎過雨新 徐州石潭謝雨,道上作五首。 潭在城東二十里,常與泗水增減清濁相應。 軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。 何時收拾耦耕身? 日暖桑麻光似潑,風來蒿艾氣如薰。 使君元是此中人
《浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸》原文及賞析《浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸》原文及賞析 浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸 朝代:五代 作者:李煜 原文: 轉燭飄蓬一夢歸,欲尋陳跡悵人非。天教心願與身違。 待月池臺空逝水,蔭花樓閣漫斜暉,登臨不惜更沾衣。 譯文 真是世事變幻莫測,像那風搖燭火一樣飄忽不定,又像是漂流的浮萍一樣,最終只是如夢一場