山亭柳家住西秦晏殊古詩帶拼音版賞析山亭柳家住西秦晏殊古詩帶拼音版賞析 1 古詩帶拼音版 shān tíng liǔjiā zhù xī qín 山亭柳家住西秦 jiā zhù xī qín , dǔ bó yì suí shēn 。 家住西秦,賭博藝隨身。 huā liǔ shàng , dǒu jiān xīn 。
《浣溪沙》晏殊詩詞賞析《浣溪沙》晏殊詩詞賞析 浣溪沙 晏殊 北宋 小閣重簾有燕過。晚花紅片落庭莎。曲闌干影入涼波。 一霎好風生翠幕,幾回疏雨滴圓荷。酒醒人散得愁多。 【賞析】: 此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉流
木蘭花晏殊詩詞鑑賞木蘭花晏殊詩詞鑑賞 木蘭花 晏殊 北宋 池塘水綠風微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響爭琮,入破舞腰紅亂旋。 玉鉤欄下香階畔,醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。 【註釋】: ①玉真:仙女,亦泛指美人。玉真又是瑞聖花的一種。 ②重頭:詞曲前後片節拍完全機同,或同一曲調的重複,稱為
浣溪沙晏殊詩詞賞析浣溪沙晏殊詩詞賞析 一向年光有限身。等閒離別易消魂。酒筵歌席莫辭頻。 滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。 【賞析】: 此詞慨嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現的是及時行樂的思想。全詞章法結構上下關合:下片“滿目”句照應上片次句,因離別而念遠:“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫
玉樓春晏殊詩詞玉樓春晏殊詩詞 玉樓春 晏殊 北宋 綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。 無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,只有相思無盡處。 【註釋】: ①長亭:秦漢時每隔十里建一亭,故稱十里長亭,供行人休憩餞別之處。 ②容易:輕易、隨便。 ③一寸:指心、心緒
清平樂晏殊詩詞清平樂晏殊詩詞 清平樂 晏殊 北宋 紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。 斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。 【註釋】: ①紅箋:印有紅線格的絹紙。多指情書。 ②鴻雁:大雁。 ③簾鉤:掛窗簾的銅鉤,此代指窗戶。 ④人面:用“人面桃花”典故。唐孟案
有關晏殊的詩詞有關晏殊的詩詞 【1】:時光只顧催人老,不解多情,長恨離亭,滴淚春衫酒易醒。梧桐昨夜西風急,淡月朦朧,好夢頻驚,何處高樓雁一聲? --晏殊 《採桑子》 【2】:滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。 --晏殊 《浣溪沙》 【3】:昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。 --晏殊 《蝶
晏殊《浣溪沙》的翻譯賞析晏殊《浣溪沙》的翻譯賞析 一向年光有限身,等閒離別易銷魂。 [譯文] 片刻的時光,有限的生命。在這短暫的一生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都佔去有限年光的一部分。 [出自] 晏殊 《浣溪沙》 一向年光有限身,等閒離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。 滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。 不
晏殊《浣溪沙》里名句由來及賞析晏殊《浣溪沙》里名句由來及賞析 名句由來 有一次,晏殊路過楊州,在城裡走累了,就進大明寺裡休息。晏殊進了廟裡,看見牆上寫了好些題詩。他挺感興趣,就找了把椅子坐下。然後,讓隨從給他念牆上的詩,可不許念出題詩人的名字和身份。晏殊聽了會兒,覺得有一首詩寫得挺不錯,就問:“哪位寫的?”隨從回答說:“寫詩
《浣溪沙》晏殊翻譯賞析《浣溪沙》晏殊翻譯賞析 浣溪沙 北宋 晏殊 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 作者簡介 晏殊,字同叔,北宋前期婉約派詞人之一。漢族,撫州臨川文港鄉人。十四歲時就因才華洋溢而被朝廷賜為進士。之後到秘書省做正字,北宋仁宗即
晏殊浣溪沙宋詞賞析晏殊浣溪沙宋詞賞析 晏殊-浣溪沙 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。 註釋: ①浣溪沙:唐教坊曲句,“沙”或作“紗”。 ②去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去
晏殊詞《浣溪沙》解析晏殊詞《浣溪沙》解析 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 解題:《浣溪沙》,唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作“紗”。有雜言、齊言二體。唐、五代人詞中,見於敦煌曲子詞者,均為雜言;見於《花間》、《尊前》兩集者,多為齊言,亦有雜言。
詩人晏殊最經典的名言詩人晏殊最經典的名言 1、一向年光有限身,等閒離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。 ----《浣溪沙》 2、滿目山河空念遠,落花風雨更傷春 ----《浣溪沙》 3、小飯防饐,跬行虞跌,巾有角墊,衣存衽缺,惟忠與孝,則罔摧折。 ----《元獻遺文》 4、十輪霜影轉庭梧,此夕羈人獨向隅。 未必素娥無悵
晏殊《浣溪沙》閱讀答案以及翻譯賞析晏殊《浣溪沙》閱讀答案以及翻譯賞析 晏殊《浣溪沙》 浣溪沙 晏殊 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 【試題】 1.詞人徘徊於小園香徑,精心選擇了 、 和 等景物,描繪了一組優美的畫面. 2.“無可奈何花落去,似曾相識燕
晏殊《浣溪沙》譯文賞析晏殊《浣溪沙》譯文賞析 原文: 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回。 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。 譯文: 聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時節的天氣、舊亭臺依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時會再回來。 無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過
浣溪沙晏殊譯文賞析浣溪沙晏殊譯文賞析 宋代:晏殊 一向年光有限身,等閒離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。 滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。 譯文 片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。於是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。 若是登臨之際,放眼遼闊河山
晏殊《浣溪沙》古詩翻譯與賞析晏殊《浣溪沙》古詩翻譯與賞析 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 註釋: ①浣溪沙:唐教坊曲句,“沙”或作“紗”。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《減字浣溪沙》、《醉木犀》等。 ②去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化
晏殊《浣溪沙》古詩翻譯及賞析晏殊《浣溪沙》古詩翻譯及賞析 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。 [譯文] 花兒謝了,想讓它不謝只是枉然;燕子來了,好像還是去年的飛燕。 [出自] 晏殊 《浣溪沙》 《浣溪沙》 晏殊 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 註
浣溪沙晏殊詩歌賞析浣溪沙晏殊詩歌賞析 浣溪沙 晏殊 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。(末句呼應“無可”句) 傷春惜時,嘆年華將逝。浣溪沙的上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;浣溪沙的下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。浣溪沙語言圓轉流利,通俗曉暢,
浣溪沙古詩晏殊原文翻譯及賞析浣溪沙古詩晏殊原文翻譯及賞析 一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回? 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 註釋 ①一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》 意:“花枝缺入青樓開,豔歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指