蕪城賦原文及賞析蕪城賦原文及賞析 原文: 蕪城賦 [南北朝] 鮑照 沵迆平原,南馳蒼梧漲海,北走紫塞雁門。柂以漕渠,軸以昆崗。重關復江之隩,四會五達之莊。當昔全盛之時,車掛轊,人駕肩。廛閈撲地,歌吹沸天。孳貨鹽田,鏟利銅山,才力雄富,士馬精妍。故能侈秦法,佚周令,劃崇墉,刳濬洫,圖修世以休命。是以板築雉堞
《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯 蘇武牧羊意思是蘇武寧死不屈情願牧羊也不投降匈奴。出自清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》。以下是小編收集整理的《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。 《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯1 原本 《漢書.蘇武傳》衛律知武終不可脅,白單于。單于
《吳起守信》文言文翻譯《吳起守信》文言文翻譯 《吳起守信》文言文翻譯1 昔吳起出,遇故人而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人。故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!(選自《韓非子·外儲說左上》
文言文《治駝》原文及道理文言文《治駝》原文及道理 昔有醫人,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置於地,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,哪管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,
《塞翁失馬》文言文原文註釋翻譯《塞翁失馬》文言文原文註釋翻譯 作品原文 近塞上(1)之人有善術者(2),馬無故亡(3)而入胡。人皆吊(4)之,其父曰:“此何遽(5)不為福乎?”居(6)數月,其馬將(7)胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為(8)禍乎?”家富(9)良馬,其子好(10)騎,墮(11)而折其髀(11)。人
三人成虎文言文原文及道理三人成虎文言文原文及道理 三人成虎 【出處】 《戰國策·魏策二》《韓非子·內儲說左上》 【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。 【釋義】三個人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。比喻謠言一再反覆,就會使人信以為真。 原文: 龐蔥與太子質於邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰
精衛填海全集文言文的意思翻譯精衛填海全集文言文的意思翻譯 全文: 又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)於東海。漳水出焉,東流注於河。——《山海經》 譯文
文言文《衛人迎新婦》原文及賞析文言文《衛人迎新婦》原文及賞析 衛人迎新婦,婦上車,問:“驂馬,誰馬也?”御曰:“借之。”新婦謂僕曰:“拊驂,無笞服!”車至門,扶,教送母:“滅灶,將失火。”入室,見臼,曰:“徙之牖下,妨往來者。”主人笑之。 此三言者,皆要言也,然而不免為笑者,蚤晚之時失也。 【出處】 此文為典故,出自《
文言文《北高峰》原文文言文《北高峰》原文 北高峰 北高峰,石磴數百級,曲折三十六灣。上有華光廟,以奉五顯之神。山半有馬明王廟,春日祈蠶者鹹往焉。浮屠七級,唐天寶中建,會昌中毀;錢武肅王修復之,宋鹹淳七年復毀。群山屏繞,湖水鏡靜,雲光倒垂,永珍在下。漁舟歌舫,若鷗鳧出沒煙波,遠而益微,僅規其影。西望羅剎江,若匹練新
文言文《螳螂捕蟬》原文及道理文言文《螳螂捕蟬》原文及道理 文言文閱讀題一直是考生最不易得分的一道題,可以透過語文文言文閱讀題的練習積累做題技巧。以下是小編收集整理了文言文《螳螂捕蟬》原文及道理,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。 螳螂捕蟬 吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈
《韓琦大度》文言文原文註釋翻譯《韓琦大度》文言文原文註釋翻譯 作品原文 韓琦大度 韓魏公在大名①日,有人送玉盞二隻,雲:“耕者入壞冢而得。表裡無纖瑕,世寶也。”公以百金答之,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌。一日召漕使②,且將用之酌勸。俄為一吏誤觸倒,盞俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有
《元史·張昉傳》原文及翻譯《元史·張昉傳》原文及翻譯 元史原文: 張昉,字顯卿,東平汶上人。父汝明,金大安元年經義進士,官至治書侍御史。 昉性縝密,遇事敢言,確然有守,以任子試補吏部令史。金亡,還鄉里。嚴實行臺東平,闢為掾。鄉人有執左道惑眾謀不軌者,事覺逮捕,詿誤甚眾,諸僚佐莫敢言。昉獨別白出數百人,實才之,進幕職。
《伯夷列傳》司馬遷文言文原文註釋翻譯《伯夷列傳》司馬遷文言文原文註釋翻譯 原文 夫學者載籍極博。尤考信於六藝。《詩》、《書》雖缺,然虞、夏之文可知也。堯將遜位,讓於虞舜,舜、禹之間,嶽牧鹹薦,乃試之於位,典職數十年,功用既興,然後授政。示天下重器,王者大統,傳天下若斯之難也。而說者曰:“堯讓天下於許由,許由不受,恥之逃隱。及夏之
《黔之驢》柳宗元文言文原文註釋翻譯《黔之驢》柳宗元文言文原文註釋翻譯 作品原文 黔(qián)之驢 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。 他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近
《北山移文》孔稚珪文言文原文註釋翻譯《北山移文》孔稚珪文言文原文註釋翻譯 作品原文: 鐘山之英,草堂之靈(1),馳煙驛路(2),勒(3)移山庭“夫以耿介(4)拔俗(5)之標,蕭灑(6)出塵(7)之想,度(8)白雪以方潔,幹(9)青雲而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表(10),皎皎霞外(11),芥(12)千金而不眄(13),屣(14
《墨子怒耕柱子》文言文原文註釋翻譯《墨子怒耕柱子》文言文原文註釋翻譯 在我們的學習時代,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?現在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《墨子怒耕柱子》文言文原文註釋翻譯,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。 作品原文 墨子怒耕柱子 子墨子怒耕柱子。耕柱
《史記·蘇秦列傳》司馬遷文言文原文註釋翻譯《史記·蘇秦列傳》司馬遷文言文原文註釋翻譯 《史記·蘇秦列傳》作為文字結構,是司馬遷及過去時代人類審美精神狀態的符號化形式,它只有經過歷代讀者的閱讀思考才能顯示出其存在的全部意義,以下是小編為大家整理的《史記·蘇秦列傳》司馬遷文言文原文註釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。 作品原文 蘇秦列傳
《縣令挽纖》文言文原文註釋翻譯《縣令挽纖》文言文原文註釋翻譯 作品原文 縣令挽纖 何易於,不詳何所人①及何所以進②。為益昌令。縣距州四十里,剌史崔樸常③乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖,易於身引舟④。樸驚問狀,易於曰:“方春,百姓耕且蠶,惟令不事,可任其勞⑤。”樸愧,與賓客疾驅去。 作品註釋 ①何所人:什麼地方人。
《弔古戰場文》李華文言文原文註釋翻譯《弔古戰場文》李華文言文原文註釋翻譯 作品原文 弔古戰場文 浩浩乎,平沙無垠[1],夐不見人[2]。河水縈帶,群山糾紛[3]。黯兮慘悴[4],風悲日曛[5]。蓬斷草枯[6],凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群[7]。亭長告餘曰[8]:“此古戰場也,常覆三軍[9]。往往鬼哭,天陰則聞。”傷心哉!秦歟
《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文註釋翻譯《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文註釋翻譯 作品原文 滄浪亭1記 予以罪廢,無所歸。扁舟吳中2,始僦舍以處。時盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣,思得高爽虛闢之地,以舒所懷,不可得也。 一日過3郡學4,東顧5草樹鬱然,崇阜6廣水,不類乎城中。並水7得微徑於雜花修竹之間。東趨數百步,有棄地,縱廣合五六